• 转发
  • 反馈

《Whatever It Takes(Live|Acoustic)》歌词


歌曲: Whatever It Takes(Live|Acoustic)

所属专辑:Live At AllSaints Studios

歌手: Imagine Dragons

时长: 03:43

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Whatever It Takes(Live|Acoustic)

Whatever It Takes (无论那代价如何) (Live|Acoustic) - Imagine Dragons (梦龙)[00:00:00]

腾讯享有本翻译作品的著作权[00:00:06]

Lyrics by:Dan Reynolds/Wayne Sermon/Ben McKee/Daniel Platzman/Joel Little[00:00:06]

//[00:00:12]

Composed by:Dan Reynolds/Wayne Sermon/Ben McKee/Daniel Platzman/Joel Little[00:00:12]

//[00:00:19]

Falling too fast to prepare for this[00:00:19]

未及准备却已沦陷其中[00:00:20]

Tripping in the world could be dangerous[00:00:20]

陷入这危险重重的世界[00:00:22]

Everybody circling it's vulturous[00:00:22]

周遭的人群如虎视眈眈的兀鹰[00:00:24]

Negative nepotist[00:00:24]

不容乐观 偏袒自我[00:00:26]

Everybody waiting for the fall of man[00:00:26]

人人都期盼着人类的毁灭[00:00:27]

Everybody praying for the end of times[00:00:27]

人人都祈祷着末日的降临[00:00:29]

Everybody hoping they could be the one[00:00:29]

人人都希望他们会是唯一的英雄[00:00:31]

I was born to run I was born for this[00:00:31]

我生而为此 此生为此碌碌[00:00:33]

Whip whip[00:00:33]

策马扬鞭 策马扬鞭[00:00:34]

Run me like a race horse[00:00:34]

如赛马般我勇往直前[00:00:35]

Pull me like a ripcord[00:00:35]

如跳伞的绳索将我保护[00:00:37]

Break me down and build me up[00:00:37]

将我击溃 又重新振作[00:00:39]

I wanna be the slip slip[00:00:39]

我只想摆脱禁锢 自由逃离[00:00:41]

Word upon your lip lip[00:00:41]

你话到嘴边 欲语还休[00:00:42]

Letter that you rip rip[00:00:42]

如你撕碎的信件默默尘封[00:00:44]

Break me down and build me up[00:00:44]

将我击溃 又重新振作[00:00:46]

Whatever it takes[00:00:46]

无论代价为何[00:00:48]

'Cause I love the adrenaline in my veins[00:00:49]

因我爱那血液里蠢蠢欲动的肾上腺素[00:00:53]

I do whatever it takes[00:00:53]

我将不计代价 全力以赴[00:00:55]

'Cause I love how it feels when I break the chains[00:00:56]

因我热爱挣脱束缚的那一刻自由[00:01:00]

I do whatever it takes[00:01:00]

我将不计代价 全力以赴[00:01:02]

You take me to the top[00:01:05]

带我至那顶峰 [00:01:06]

I'm ready for whatever it takes[00:01:06]

我已准备就绪[00:01:09]

'Cause I love the adrenaline in my veins[00:01:11]

因我爱那血液里蠢蠢欲动的肾上腺素[00:01:15]

I do what it takes[00:01:15]

不计代价 我将全力以赴[00:01:16]

Always had a fear of being typical[00:01:23]

总是害怕去成为典例[00:01:24]

Looking at my body feeling miserable[00:01:24]

看着那遍体鳞伤 悲伤不觉袭来[00:01:26]

Always hanging on to the visual[00:01:26]

总是固执于双眼所见[00:01:28]

I wanna be invisible[00:01:28]

我渴望消失于无形[00:01:30]

Looking at my years like a martyrdom[00:01:30]

审视我那如殉道般的岁月[00:01:32]

Everybody needs to be a part of 'em[00:01:32]

人人都需要有那么一段难忘岁月[00:01:33]

Never be enough I'm the prodigal son[00:01:33]

那渺小的种种怎会让自己盲目自满[00:01:35]

I was born to run I was born for this[00:01:35]

我生而为此 此生为此碌碌[00:01:37]

Whip whip[00:01:37]

策马扬鞭 策马扬鞭[00:01:38]

Run me like a race horse[00:01:38]

如赛马般我勇往直前[00:01:40]

Pull me like a ripcord[00:01:40]

如跳伞的绳索将我保护[00:01:41]

Break me down and build me up[00:01:41]

将我击溃 又重新振作[00:01:43]

I wanna be the slip slip[00:01:43]

我只想摆脱禁锢 自由逃离[00:01:45]

Word upon your lip lip[00:01:45]

你话到嘴边 欲语还休[00:01:47]

Letter that you rip rip[00:01:47]

如你撕碎的信件默默尘封[00:01:48]

Break me down and build me up[00:01:48]

将我击溃 又重新振作[00:01:50]

Whatever it takes[00:01:50]

无论代价为何[00:01:52]

'Cause I love the adrenaline in my veins[00:01:54]

因我爱那血液里蠢蠢欲动的肾上腺素[00:01:57]

I do whatever it takes[00:01:57]

我将不计代价 全力以赴[00:01:59]

'Cause I love how it feels when I break the chains[00:02:01]

因我热爱挣脱束缚的那一刻自由[00:02:04]

I do whatever it takes[00:02:04]

我将不计代价 全力以赴[00:02:06]

You take me to the top[00:02:09]

带我至那顶峰[00:02:11]

I'm ready for whatever it takes[00:02:11]

我已准备就绪[00:02:13]

'Cause I love the adrenaline in my veins[00:02:15]

因我爱那血液里蠢蠢欲动的肾上腺素[00:02:19]

I do what it takes[00:02:19]

不计代价 我将全力以赴[00:02:21]

Hypocritical egotistical[00:02:28]

伪善矫情 自负自我[00:02:30]

Don't wanna be the parenthetical hypothetical[00:02:30]

不愿成为那其中的一个[00:02:33]

Working onto something that I'm proud of out of the box[00:02:33]

假想我忙碌于自豪的事业[00:02:37]

An epoxy to the world and the vision we've lost[00:02:37]

如环氧树脂将我们失去了的世界和风景都拼贴重现[00:02:41]

I'm an apostrophe[00:02:41]

我就是省略号[00:02:43]

I'm just a symbol to remind you that there's more to see[00:02:43]

为提醒你要放宽视野看得更远而存在的符号[00:02:46]

I'm just a product of the system a catastrophe[00:02:46]

我不过是社会体系的产物 是这场灾难的其中环节[00:02:50]

And yet a masterpiece and yet I'm half diseased[00:02:50]

还未成杰作 却已是病入膏肓[00:02:53]

And when I am deceased[00:02:53]

就在我行将就木时[00:02:55]

At least I go down to the grave and die happily[00:02:55]

至少当我埋进坟墓会开心此生不负[00:02:58]

Leave the body of my soul to be a part of me[00:02:58]

离开那灵魂依附的躯体去成为另一个我[00:03:02]

I do what it takes[00:03:03]

不计代价 我将全力以赴[00:03:05]

Whatever it takes[00:03:05]

无论代价为何[00:03:07]

'Cause I love the adrenaline in my veins[00:03:09]

因我爱那血液里蠢蠢欲动的肾上腺素[00:03:12]

I do whatever it takes[00:03:12]

我将不计代价 全力以赴[00:03:14]

'Cause I love how it feels when I break the chains[00:03:15]

因我热爱挣脱束缚的那一刻自由[00:03:19]

I do whatever it takes[00:03:19]

我将不计代价 全力以赴[00:03:21]

You take me to the top[00:03:24]

带我至那顶峰[00:03:25]

I'm ready for whatever it takes[00:03:25]

我已准备就绪[00:03:28]

'Cause I love the adrenaline in my veins[00:03:30]

因我爱那血液里蠢蠢欲动的肾上腺素[00:03:33]