• 转发
  • 反馈

《Civil War》歌词


歌曲: Civil War

所属专辑:The Martyr

歌手: Immortal Technique&Killer

时长: 05:04

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Civil War

Civil War (内战) - Immortal Technique/Killer Mike[00:00:00]

//[00:01:18]

The ghetto is like a prison with invisible bars[00:01:18]

贫民窟就像监狱 是一个无形的酒吧[00:01:22]

No matter where you ride it always follows you where you are[00:01:22]

不管你去哪里厮混 它一直如影随形[00:01:25]

And it's hard out there for a pimp to get outta[00:01:25]

对于一个坏男孩来说 想离开这里是不容易的[00:01:28]

But it's harder for the hooker that he beat the sh*t outta[00:01:28]

但是对于和他在一起的坏女人来说是更难的[00:01:31]

I got niggas underground in the Confederate States[00:01:31]

我在邦联的地下有很多兄弟[00:01:34]

Ironically runnin' from slavery that prison creates[00:01:34]

讽刺的是 他们是来自监狱里的奴隶[00:01:36]

So I never hate on the south I respect they vision[00:01:36]

所以我从来不会憎恨南方佬 我尊重他们的眼力[00:01:39]

I just hate on niggas that promote Samboism[00:01:39]

我只是讨厌那些成为王公贵族的黑人[00:01:42]

And white execs that love to see us in that position[00:01:42]

以及那些乐意看见我们在那种处境下的白人参谋[00:01:45]

They reflect the stereotypes of America's vision[00:01:45]

他们反映了美国梦的陈腔滥调[00:01:48]

They want us dancing cooning and hollering[00:01:48]

他们想看我们舞蹈 想侮辱我们 对我们大叫[00:01:50]

Only respect us for playing sports and modeling[00:01:50]

只会在运动和建模方面尊重我们[00:01:53]

More than racism it's stay in your place-ism[00:01:53]

他们不仅仅是种族主义者 他们还是地方保护主义者[00:01:56]

More people are trapped in practical blackface-ism[00:01:56]

很多黑人因为自己的皮肤颜色受困[00:01:59]

So f**k a Civil War between the North and the South[00:01:59]

南北内战真是该死[00:02:02]

It's between field niggas and slaves that are stuck in the house[00:02:02]

那是一个让黑人和奴隶被束缚的战场[00:02:05]

Civil war for the soul of a nation[00:02:05]

内战是为了这个国家的灵魂[00:02:08]

This is a struggle to save civilization[00:02:08]

是为拯救文明而进行的挣扎[00:02:11]

Demonstrations overthrowing the occupation[00:02:11]

这些示威会推翻曾经的侵占[00:02:14]

The annihilation of mental colonization[00:02:14]

以及精神殖民的灭绝[00:02:16]

Civil war for the soul of a nation[00:02:16]

内战是为了这个国家的灵魂[00:02:19]

We fight for the future of our civilization[00:02:19]

这场战争是为我们的文明而战[00:02:22]

Destroy the corrupt government organizations[00:02:22]

会消灭这个腐败的政府机制[00:02:25]

Trying to survive cultural assassination[00:02:25]

会尝试着保留文化的暗杀[00:02:28]

Crip niggas Blood ni**a ese's Asians[00:02:28]

Crip人 Blood 人 ese人 以及Asians[00:02:31]

Why the f**k we warring with each other's population [00:02:31]

为何我们要敌对彼此的人民[00:02:34]

The devil wanna dead all our population[00:02:34]

恶魔想要让我们人类毁灭[00:02:37]

People in Folk nation why the separation [00:02:37]

在我们的民族国家 为何要彼此分裂[00:02:40]

Why we got Jamaicans hatin' on Haitians[00:02:40]

为何Jamaicans 会憎恨 Haitians[00:02:42]

When the British and French raped both nations [00:02:42]

当British 和 French 大肆侵略所有国家的时候[00:02:45]

Mexicans and Blacks kill each other straight hating[00:02:45]

当 Mexicans和 黑人相互残杀 满心愤怒的时候[00:02:48]

While the government profits from prison population[00:02:48]

在这个时候 只有政府会得益于监狱罪犯人数的增加[00:02:51]

If you on the bottom be you Anglo or Asian[00:02:51]

如果你在最底层 如果你是 Anglo 或者 Asian[00:02:54]

You gotta recognize the realness of what I'm sayin'[00:02:54]

你就会明白我说的话是真的[00:02:57]

You gotta recognize another G ain't the enemy[00:02:57]

你就会知道 又有一个匪徒不是敌人[00:03:00]

When the police ride to kill us frequently[00:03:00]

当警察总是不断将我们杀害的时候[00:03:03]

We gotta make the youth see where the truth be[00:03:03]

我们会让年轻的一代人知道 什么才是真理[00:03:06]

If you a G then grow and develop GD[00:03:06]

如果你是个匪徒 后来飞黄腾达了[00:03:09]

50 years of gangs and our people still poor[00:03:09]

50年的匪帮生活 可是你的兄弟们依旧很贫困[00:03:11]

If we really run the streets we should really end war[00:03:11]

如果我们只是流浪街头 我们真的需要结束战争[00:03:15]

Civil war for the soul of a nation[00:03:15]

内战是为了这个国家的灵魂[00:03:17]

This is a struggle to save civilization[00:03:17]

这是为拯救文明的挣扎[00:03:20]

Demonstrations overthrowing the occupation[00:03:20]

这些示威会推翻曾经的侵占[00:03:23]

The annihilation of mental colonization[00:03:23]

以及精神殖民的灭绝[00:03:26]

Civil war for the soul of a nation[00:03:26]

内战是为了这个国家的灵魂[00:03:29]

We fight for the future of our civilization[00:03:29]

这场战争是为我们的文明而战[00:03:32]

Destroy the corrupt government organizations[00:03:32]

会消灭这个腐败的政府机制[00:03:35]

Trying to survive cultural assassination[00:03:35]

会尝试着保留文化的暗杀[00:03:37]

Listen our hearts were torn apart just like y'all was[00:03:37]

听着 我们的心已经分裂 就像你们的[00:03:41]

Watching towers full of souls fall to sawdust[00:03:41]

我们只是眼睁睁看着塔楼上的灵魂如锯屑飘落[00:03:43]

Everytime we called your office you ignored us[00:03:43]

每当我们打给你的办公室 你总是假装不知道[00:03:46]

Now you holding hearings on us all inside a Congress[00:03:46]

现在所有人都在国会听我们的听证会[00:03:49]

Microscopes on us ask if we're Jihadists[00:03:49]

在显微镜下观察着我们 想知道我们是否愿意为圣战尽力[00:03:52]

My answer was in line with all of the Founding Fathers[00:03:52]

我的意见与所有的开国元勋一致[00:03:55]

I think Patrick said it best; Give me liberty or death[00:03:55]

我想 Patrick 说得很好 要么死 要么解放我[00:03:58]

I shall never accept anything less[00:03:58]

我将不会接受除此之外的任何[00:04:01]

You claim innocence you play victimless[00:04:01]

你声称自己是无辜的 你总是一副楚楚可怜的样子[00:04:03]

But you gave the kiss of death in the name of self defense[00:04:03]

但是你在自卫的名义下干着要命的事情[00:04:06]

Slavery and theft have brought the nations to the end[00:04:06]

奴隶制和盗窃已经让这个国家停止[00:04:09]

Of pacifying your citizenry with excess[00:04:09]

过度安抚人民[00:04:12]

We believe in freedom justice security[00:04:12]

我们相信自由 正义以及安定[00:04:15]

But they're only pure when they're applied universally[00:04:15]

但是它们只有被大众享受的时候才是纯粹的[00:04:18]

So certainly if I rage against the machine[00:04:18]

当然 如果我暴力反抗机器[00:04:21]

My aim was only to clean the germs out of the circuitry[00:04:21]

我的目标只是清除这个机制中的细菌[00:04:24]

Heard you need putting fear inside your heart[00:04:24]

我听说你要开始恐惧[00:04:27]

Make you burn Qu'rans and tell me not to build a mosque[00:04:27]

让你想要毁灭阿富汗人 想要建一座清真寺[00:04:30]

Me my wife and babies we ain't never made jihad[00:04:30]

我和我的妻子以及孩子不会搅入护教战争[00:04:32]

We just want to touch our heads to the floor and talk to God[00:04:32]

我们只想踏踏实实 和上帝对话[00:04:35]

Ask him to remove every blemish from my heart[00:04:35]

请求上帝带走我心里的污点[00:04:38]

The greatest threat of harm doesn't come from any bomb[00:04:38]

那最大伤害的威胁不是来自任何炸弹[00:04:41]

The moment you refuse the human rights of just a few[00:04:41]

那是在你拒绝一些少数人的权益的时候[00:04:44]

What happens when that few includes you [00:04:44]

如果那些少数人包括你的话会怎样[00:04:46]

Civil war[00:04:46]

内战[00:04:51]