所属专辑:The Cutting Edge 1965-1966: The Bootleg Series, Vol.12 (Deluxe Edition)
歌手: Bob Dylan
时长: 03:34
Tombstone Blues (墓碑布鲁斯) (Take 9) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)[00:00:00]
//[00:00:00]
Written by:Bob Dylan[00:00:00]
//[00:00:09]
The sweet pretty things are in bed now of course[00:00:09]
当然啦 现在这些甜美漂亮的东西早已收入囊中[00:00:13]
The city fathers they're trying to endorse[00:00:13]
城市显赫官员正忙着签署事宜[00:00:17]
The reincarnation of Paul Revere's horse[00:00:17]
他们是保罗列维尔坐骑的化身[00:00:21]
But the town has no need to be nervous[00:00:21]
但城镇完全不必局促难安[00:00:29]
The ghost of Belle Starr she hands down her wits[00:00:29]
女罗宾汉的鬼魂将她唾手可得的智慧[00:00:33]
To Jezebel the nun she violently knits[00:00:33]
传给这个放荡的修女 她猛烈地编织[00:00:37]
A bald wig for Jack the Ripper who sits[00:00:37]
一套秃顶假发给坐在一旁的开膛手杰克[00:00:40]
At the head of the chamber of commerce[00:00:40]
在商会聚集开会之前[00:00:45]
Mama's in the fact'ry[00:00:45]
妈妈还在工厂里操劳[00:00:46]
She ain't got no shoes[00:00:46]
脚上连鞋都没有[00:00:49]
Daddy's in the alley[00:00:49]
爸爸游走在大街小巷[00:00:50]
He's lookin' for food[00:00:50]
只为找点食物[00:00:52]
I'm in the kitchen[00:00:52]
我在厨房里[00:00:54]
With the tombstone blues[00:00:54]
唱一首墓碑蓝调[00:01:12]
The hysterical bride in the penny arcade[00:01:12]
游乐场上歇斯底里的新娘[00:01:17]
Screaming she moans I've just been made[00:01:17]
尖叫并且呻吟道 我刚刚被人污了清白[00:01:20]
Sends out for the doctor who pulls down the shade[00:01:20]
然后请来医生 他迅速扯下白色遮布[00:01:24]
And says my advice is to not let the boys in[00:01:24]
并说 我的建议是别让男人进来[00:01:32]
Then the medicine man comes and he shuffles inside[00:01:32]
现在巫医来啦 他嚷嚷搅合着要进去[00:01:36]
He walks with a swagger and he says to the bride[00:01:36]
他大模大样地走进来并对新娘说[00:01:40]
Stop all this weeping swallow your pride[00:01:40]
停止你愚蠢的哭泣吧 收起你的傲慢[00:01:43]
You will not die it's not poison[00:01:43]
你不会死去的 又不是中毒啦[00:01:48]
Mama's in the fact'ry[00:01:48]
妈妈还在工厂里操劳[00:01:50]
She ain't got no shoes[00:01:50]
脚上连鞋都没有[00:01:52]
Daddy's in the alley[00:01:52]
爸爸游走在大街小巷[00:01:54]
He's lookin' for food[00:01:54]
只为找点食物[00:01:56]
I'm in the kitchen[00:01:56]
我在厨房里[00:01:58]
With the tombstone blues[00:01:58]
唱一首墓碑蓝调[00:02:16]
Well John the Baptist after torturing a thief[00:02:16]
好吧 施洗者约翰严刑拷打一个小偷之后[00:02:20]
Says at his hero the commander in chief[00:02:20]
抬头仰望他心中的英雄总司令官[00:02:24]
Tell me great hero but please make it brief[00:02:24]
并说 告诉我吧伟大的英雄 但请言简意赅[00:02:27]
Is there a hole for me to get sick in[00:02:27]
我会在一个洞穴中衰亡腐朽吗[00:02:35]
The commander in chief answers him while chasing a fly[00:02:35]
总司令官回答他的时候正在赶苍蝇[00:02:39]
Saying death to all those who would whimper and cry[00:02:39]
他说 死亡只会青睐那些啜泣痛哭之人[00:02:43]
And dropping a bar bell he points to the sky[00:02:43]
丢掉杠铃后 他指着天空[00:02:47]
Saying the sun's not yellow it's chicken[00:02:47]
补上一句 太阳还不够昏黄 真够懦夫啊[00:02:52]
Mama's in the fact'ry[00:02:52]
妈妈还在工厂里操劳[00:02:54]
She ain't got no shoes[00:02:54]
脚上连鞋都没有[00:02:56]
Daddy's in the alley[00:02:56]
爸爸游走在大街小巷[00:02:58]
He's lookin' for the food[00:02:58]
只为找点食物[00:03:00]
I'm in the kitchen[00:03:00]
我在厨房里[00:03:01]
With the tombstone blues[00:03:01]
唱一首墓碑蓝调[00:03:06]
唱[00:03:06]