所属专辑:Bringing It All Back Home
歌手: Bob Dylan
时长: 07:31
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)[00:00:00]
//[00:00:01]
Written by:Bob Dylan[00:00:01]
//[00:00:13]
Darkness at the break of noon[00:00:13]
午间也有黑暗[00:00:14]
Shadows even the silver spoon[00:00:14]
银勺也有阴影[00:00:17]
The handmade blade the child's balloon[00:00:17]
手制兵刃与孩童气球[00:00:19]
Eclipses both the sun and moon[00:00:19]
日食月食同时进行[00:00:21]
To understand you know too soon[00:00:21]
你明白的太早了[00:00:23]
There is no sense in trying[00:00:23]
尝试是没意义的事儿[00:00:34]
Pointed threats they bluff with scorn[00:00:34]
他们虚张声势,尖锐地威胁[00:00:36]
Suicide remarks are torn[00:00:36]
自杀言论被撕碎[00:00:38]
From the fools gold mouthpiece[00:00:38]
全是从傻瓜的金嗓子里说出来的[00:00:39]
The hollow horn plays wasted words[00:00:39]
说着无用的言论[00:00:42]
Proves to warn[00:00:42]
以证明价值[00:00:42]
That he not busy being born[00:00:42]
不是忙于生存的人[00:00:45]
Is busy dying[00:00:45]
你们这是自寻死路[00:00:56]
Temptation's page flies out the door[00:00:56]
欲望倾巢而出[00:00:58]
You follow find yourself at war[00:00:58]
你跟随其后,却发觉自己身处战场[00:01:00]
Watch waterfalls of pity roar[00:01:00]
注视怜悯咆哮的瀑布[00:01:02]
You feel to moan but unlike before[00:01:02]
你想哀嚎却与以往不同[00:01:04]
You discover[00:01:04]
你发现[00:01:05]
That you'd just be[00:01:05]
你仅仅是[00:01:06]
One more person crying[00:01:06]
另一个哭泣者[00:01:14]
So don't fear if you hear[00:01:14]
听到了不要怕[00:01:19]
A foreign sound to you ear[00:01:19]
外界声音入耳[00:01:24]
It's alright Ma I'm only sighing[00:01:24]
妈妈,没事,我只是在叹气[00:01:44]
As some warn victory some downfall[00:01:44]
有人胜利有人落败[00:01:47]
Private reasons great or small[00:01:47]
源于自私的理由,或大或小[00:01:49]
Can be seen in the eyes of those that call[00:01:49]
这些都被呼唤的人们看在眼里[00:01:51]
To make all that should be killed to crawl[00:01:51]
为了使所有罪已致死的人落入法网[00:01:53]
While others say don't hate nothing at all[00:01:53]
而他人却说不要憎恨任何事[00:01:55]
Except hatred[00:01:55]
除了仇恨本身[00:02:05]
Disillusioned words like bullets bark[00:02:05]
幻灭的话像子弹轰鸣[00:02:07]
As human gods aim for their mark[00:02:07]
人神瞄准了印记[00:02:09]
Make everything from toy guns that spark[00:02:09]
创造了万物,从火花玩具枪[00:02:11]
To flesh colored Christs that glow in the dark[00:02:11]
到在暗中发光的肉色基督像[00:02:14]
It's easy to see without looking too far[00:02:14]
无须眺望就可知[00:02:16]
That not much[00:02:16]
没什么[00:02:17]
Is really sacred[00:02:17]
是神圣不可侵犯的[00:02:27]
While preachers preach of evil fates[00:02:27]
牧师讲邪恶的命运[00:02:29]
Teachers teach that knowledge waits[00:02:29]
教师讲知识就是力量[00:02:31]
Can lead to hundred dollar plates[00:02:31]
可以引至百元之盘[00:02:33]
Goodness hides behind its gates[00:02:33]
女神藏于其门后[00:02:35]
But even the President of the United States[00:02:35]
就算是美国总统[00:02:38]
Sometimes must have[00:02:38]
有时候也得[00:02:39]
To stand naked[00:02:39]
一丝不挂[00:02:48]
An' though the rules of the road have been lodged[00:02:48]
尽管路上规则已被设置[00:02:53]
It's only people's games that you got to dodge[00:02:53]
但这仅是人们的游戏,你得避开[00:02:58]
And it's alright Ma I can make it[00:02:58]
妈妈,没事,我能做到的[00:03:11]
Advertising signs that con you[00:03:11]
广告牌骗着你[00:03:14]
Into thinking you're the one[00:03:14]
让你以为你是一个[00:03:15]
That can do what's never been done[00:03:15]
可以做前人未做之事[00:03:17]
That can win what's never been won[00:03:17]
赢前人未赢之名的人[00:03:19]
Meantime life outside goes on[00:03:19]
生命在继续[00:03:21]
All around you[00:03:21]
就在你的周围发生[00:03:31]
You lose yourself you reappear[00:03:31]
你迷途又知返[00:03:32]
You suddenly find you got nothing to fear[00:03:32]
你突然发现你无所畏惧[00:03:35]
Alone you stand with nobody near[00:03:35]
你孑然一身[00:03:37]
When a trembling distant voice unclear[00:03:37]
远处颤抖着的不清晰的声音传来[00:03:39]
Startles your sleeping ears to hear[00:03:39]
从睡眠中惊醒,你侧耳倾听[00:03:41]
That somebody thinks[00:03:41]
有人认为[00:03:42]
They really found you[00:03:42]
他们真的找到了你[00:03:53]
A question in your nerves is lit[00:03:53]
你一直紧张着的问题已点燃[00:03:55]
Yet you know there is no answer fit[00:03:55]
你尚不知有合适答案[00:03:57]
To satisfy ensure you not to quit[00:03:57]
确定你不要退出[00:03:59]
To keep it in your mind and not forget[00:03:59]
永记脑海,永不忘却[00:04:01]
That it is not he or she or them or it[00:04:01]
不管是他她它还是他们[00:04:03]
That you belong to[00:04:03]
你都不属于[00:04:12]
But though the masters make the rules[00:04:12]
尽管大师制订了些规则[00:04:16]
For the wise men and the fools[00:04:16]
为了那些聪明人和傻瓜[00:04:21]
I got nothing Ma to live up to[00:04:21]
妈妈,我却无以为生[00:04:40]
For them that must obey authority[00:04:40]
对他们来说,必须遵从权威[00:04:42]
That they do not respect in any degree[00:04:42]
他们却不尊重任何阶层[00:04:44]
Who despise their jobs their destinies[00:04:44]
轻视他人的工作和命运[00:04:47]
Speak jealously of them that are free[00:04:47]
说话满怀妒意,皆是自由[00:04:49]
Do what they do just to be[00:04:49]
做自己想做的事情[00:04:51]
Nothing more than something[00:04:51]
没有什么[00:04:51]
They invest in[00:04:51]
比其更有潜力[00:04:59]
While some on principles baptized[00:04:59]
有些人被规则洗礼[00:05:01]
To strict party platforms ties[00:05:01]
去经受党纲的束缚[00:05:04]
Social clubs in drag disguise[00:05:04]
社会俱乐部满是伪装[00:05:05]
Outsiders they can freely criticize[00:05:05]
局外人可以肆意评论[00:05:08]
Tell nothing except who to idolize[00:05:08]
只讨论着该崇拜谁[00:05:10]
And say God bless him[00:05:10]
然后说上帝保佑他[00:05:19]
While one who sings with his tongue on fire[00:05:19]
有人唱着歌 用那宛如着火了的喉舌[00:05:22]
Gargles in the rat race choir[00:05:22]
清洗着竞争激励的合唱团[00:05:24]
Bent out of shape from society's pliers[00:05:24]
社会的钳子将人扭曲变形[00:05:26]
Cares not to come up any higher[00:05:26]
没有关爱[00:05:28]
But rather get you down in the hole[00:05:28]
只想着落井下石[00:05:30]
That he's in[00:05:30]
现在他已掉落井底[00:05:38]
But I mean no harm nor put fault[00:05:38]
我无意中伤或指责[00:05:42]
On anyone that lives in a vault[00:05:42]
在底层的人们[00:05:46]
But it's alright Ma if I can't please him[00:05:46]
但是没关系,妈妈 我是否无法取悦他[00:06:05]
Old lady judges watch people in pairs[00:06:05]
老太太注视着情侣[00:06:07]
Limited in sex they dare[00:06:07]
性别有别,他们不敢[00:06:09]
To push fake morals insult and stare[00:06:09]
推崇假道德,侮辱和凝视[00:06:12]
While money doesn't talk it swears[00:06:12]
钱不会说话,只是诅咒[00:06:13]
Obscenity who really cares[00:06:13]
淫秽,谁真正在乎宣传 [00:06:16]
Propaganda all is phony[00:06:16]
一切都是假的[00:06:27]
While them that defend what they cannot see[00:06:27]
当他们捍卫着他们看不见的东西[00:06:29]
With a killer's pride security[00:06:29]
为了杀手的荣耀与安全[00:06:32]
It blows the minds most bitterly[00:06:32]
这强烈的震撼着他们的头脑[00:06:34]
For them that think death's honesty[00:06:34]
因为他们认为只有死人最诚实[00:06:36]
Won't fall upon 'em naturally[00:06:36]
这自然降临不到他们头上[00:06:38]
Life sometimes[00:06:38]
生活有时候[00:06:39]
Must get lonely[00:06:39]
必须经历孤独[00:06:47]
My eyes collide head on with stuffed graveyards[00:06:47]
我的双眼紧盯着没有空地的墓地[00:06:51]
False gods I scuff[00:06:51]
欺诈之神啊,我拖着双脚紧跟[00:06:52]
At pettiness which plays so rough[00:06:52]
行为粗鲁的卑鄙小人[00:06:55]
Walk upside down inside handcuffs[00:06:55]
戴着手铐走着,内在是乱七八糟[00:06:57]
Kick my legs to crash it off[00:06:57]
踢我的腿,想要我毁灭[00:06:59]
Say okay I have had enough[00:06:59]
说好吧,我受够了[00:07:01]
What else can you show me[00:07:01]
你还能对我做什么呢[00:07:07]
And if my thought dreams could be seen[00:07:07]
如果我的思想和梦想能够被看见[00:07:11]
They'd probably put my head in a guillotine[00:07:11]
他们可能会将我送上断头台[00:07:16]
But it's alright Ma it's life and life only[00:07:16]
但,妈妈,没事,这就是生活[00:07:21]