所属专辑:The Witmark Demos: 1962-1964 (The Bootleg Series Vol. 9)
歌手: Bob Dylan
时长: 03:53
Bob Dylan's Dream - Bob Dylan[00:00:00]
搭乘西行的火车 [00:00:00]
Written by:Bob Dylan[00:00:00]
小憩片刻,进入梦乡 [00:00:02]
While riding on a train going west[00:00:02]
梦里都是伤感的人和事 [00:00:08]
I fell asleep for to take my rest[00:00:08]
关于我和生平初识的故人 [00:00:16]
I dreamed a dream that made me sad[00:00:16]
微湿着双眼,我凝视着空房 [00:00:25]
Concerning myself and the first few friends I've had[00:00:25]
多少午后和朋友们共度其间 [00:00:35]
With half damp eyes I stared to the room[00:00:35]
相互扶搀,我们穿越风雨 [00:00:41]
Where my friends and I spent many an afternoon[00:00:41]
整夜欢笑歌唱,迎接清晨的阳光 [00:00:47]
Where we together weathered many a storm[00:00:47]
放下帽子围坐在旧木炉子旁 [00:00:57]
Laughing and singing till the early hours of the morn[00:00:57]
谈天说地,尽情欢唱 [00:01:07]
By the old wooden stove where our hats was hung[00:01:07]
我们别无所求,心满意足 [00:01:13]
Our words was told our songs was sung[00:01:13]
谈笑风生,拿外面的世界取乐 [00:01:19]
Where we longed for nothing and were by satisfied[00:01:19]
历经寒暑时我们也曾不安 [00:01:29]
Talking and joking about the world outside[00:01:29]
但终究没有想过老去这件事 [00:01:40]
With hungry hearts through the heat and cold[00:01:40]
设想过就这样一直欢愉下去 [00:01:46]
We never thought we could ever get old[00:01:46]
可也知道什么叫可遇不可求 [00:01:52]
We thought we could sit forever in fun[00:01:52]
如同区分黑白十分简单 [00:02:01]
And our chances really was a million to one[00:02:01]
明辨是非亦不困难 [00:02:11]
As easy it was to tell black from white[00:02:11]
尽管我们几无选择的余地,还是没能料到 [00:02:18]
It was all that easy to tell wrong from right[00:02:18]
一度同行,终究各自分散 [00:02:24]
And our choices they were few and the thought never hit[00:02:24]
光阴似箭,日月如梭 [00:02:32]
That the one road we traveled would ever shatter and split[00:02:32]
人生沉浮无数 [00:02:42]
How many a year has passed and gone[00:02:42]
分道扬镳,各奔前程 [00:02:48]
And many a gamble has been lost and won[00:02:48]
自从分别,便无再见 [00:02:54]
And many a road taken by many a friend[00:02:54]
我希望,我希望,我徒劳地希望着 [00:03:03]
And each one I've never seen again[00:03:03]
我们可以再度重回到那间小屋 [00:03:13]
I wish I wish I wish in vain[00:03:13]
就算付出千金代价 [00:03:19]
That we could sit simply in that room again[00:03:19]
我也在所不惜,假如能成真[00:03:24]