• 转发
  • 反馈

《Brothers [Instrumental Score]》歌词


歌曲: Brothers [Instrumental Score]

所属专辑:天涯家园(A Home At The End Of The World)

歌手: 电影原声

时长: 03:06

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Brothers [Instrumental Score]

《БРАТЬЯ》 兄弟[00:00:00]

Хор:BEPA Слова:Сеиди Мизусима, Татьяна Наумова Композитор:Мичиру Осима[00:00:03]

合唱:BEPA 作詞:mizusima Seidi, Наумова Tatiana 作曲:Oshima michiru[00:00:05]

Прости меня, младший брат!/請原諒我吧,弟弟![00:00:10]

Я так пред тобой виноват. /在您跟前的我,是如此的罪大惡極。[00:00:15]

Пытаться вернуть нельзя /已經沒有法子可以回去了[00:00:20]

Того, что взяла земля. /那,大地到底孕育了什麼?[00:00:25]

Кто знает закон Бытия, /有誰知道法則的所在?[00:00:30]

Помог бы мне найти ответ. /它會助我發現真相(答案)。[00:00:35]

Жестоко ошибся я: /完全的弄錯了呀[00:00:40]

От смерти лекарства нет. /因為死亡是無藥可醫[00:00:45]

Милая мама! Нежная! /親愛的媽媽!你是如此溫柔的媽媽![00:00:51]

Мы так любили тебя. /我們因而愛著您。[00:00:56]

Но все наши силы /但我們所有的努力[00:01:01]

Потрачены были зря. /竟都是徙勞無功的。[00:01:06]

Тебя соблазниля[00:01:10]

Прекрасной надеждой /被強烈的希望所誘惑[00:01:16]

Вернуть наш семейный очаг. /想要回到我們的家族之中[00:01:21]

Мой брат, я во всём виноват. /我的兄弟,所有的一切也是罪。(必須自己承擔所有責任)[00:01:26]

Не плачь, не печалься, старший брат! /不要哭泣,不要哀傷,哥哥![00:01:52]

Не ты один виноват. /這並不是你的錯。[00:01:57]

Дорога у нас одна, /一路上,[00:02:02]

Искупим вину до дна. /讓我們徹底的來補償。[00:02:07]

Мне не в чем тебя упрекнуть. /我不會責備你什麼,[00:02:13]

Ия не обижен ничуть. /因為根本一點也不會委屈。[00:02:18]

Тяжек, наш грех /全都是我們的罪孽[00:02:23]

Хотеть быть сильнее всех. /想要變得比任何人都要強。[00:02:27]

Милая мама! Нежная! /親愛的媽媽!你是如此溫柔的媽媽![00:02:33]

Мы так любили тебя. /我們因而愛著您。[00:02:38]

Но все наши силы /但我們所有的努力[00:02:43]

Потрачены были зря. /竟都是徙勞無功的。[00:02:48]

Ясам соблазнился[00:02:53]

Прекрасной надеждой /被強烈的希望所誘惑[00:02:58]

Вернуть наш семейный очаг. /想要回到我們的家族之中[00:03:03]

Мой брат, я во всём виноват. /我的兄弟,所有一切也是罪。[00:03:08]

Но что же нам делать, как быть? /雖然如此,但我們所做的事,哪一樣是應做的?[00:03:14]

Как всё исправить, забыть? /選擇把所有一切導回正軌,還是忘記?[00:03:19]

Пытаться вернуть нельзя /已經沒有法子可以回去了[00:03:24]

Того,что взяла земля. /那,大地到底孕育了什麼?[00:03:29]

Того,что взяла земля. /那,大地到底孕育了什麼?[00:03:29]