所属专辑:Short Movie
歌手: Laura Marling
时长: 05:19
Warrior - Laura Marling[00:00:00]
//[00:00:19]
He means to ride me on[00:00:19]
他意图骑上我[00:00:27]
He sees a battle he don't want to face alone[00:00:27]
他遇到一场他不想独自面对的战争[00:00:35]
I bolt upwards and shake him off my back[00:00:35]
我向前脱缰疾驰并将他甩下我的背[00:00:43]
He falls to his knees on to a bloody track[00:00:43]
他直摔下去并在条布满血迹的小路上跪了下来[00:00:50]
Well I can't be your horse any more[00:00:50]
我想我就是不能做你的战马了[00:00:57]
You're not the warrior I've been looking for[00:00:57]
你并不是那个我一直寻找的勇士[00:01:06]
I see what you mean to do with me[00:01:06]
我知道你想要对我做些什么[00:01:13]
I cannot protect you from who you want to be[00:01:13]
我并不能从你想成为的那个人手里保护你[00:01:21]
Go face the Lord on your own[00:01:21]
去自己见主吧[00:01:27]
You have my love but it will not make you grow[00:01:27]
你有了我对你的爱但那也不会滋生你[00:01:35]
I can't be your horse anymore[00:01:35]
我不能再做你的马儿了[00:01:41]
You're not the warrior I would die for[00:01:41]
你并不是那个值得我愿为之献出生命的勇士[00:01:51]
He fearing solitude began to beg[00:01:51]
他恐惧孤单 开始祈求我[00:01:57]
When he saw I was sure stuck a knife into my leg[00:01:57]
但当他看出我眼神中那份坚定时 他将刀捅进我的腿[00:02:07]
Good luck walking on in your own bloody trail[00:02:07]
当你走在自己那条布满血迹的路上时只能祝你好运了[00:02:14]
This noble path you're on will send us both to hell[00:02:14]
这条你走上的神圣道路只会使我们都坠入地狱[00:02:22]
I'm just a horse on the moor[00:02:22]
我只是匹深陷沼泽的野马[00:02:28]
Where is my warrior I've been looking for[00:02:28]
那个我一直在寻找的勇士到底在哪[00:02:46]
I stumble some way on licking my sores[00:02:46]
我无意中发现几条道路 舔舐我的伤口[00:02:54]
Tasting the memory of pain I have endured[00:02:54]
品尝着我一路坚持下来的痛苦的记忆[00:03:02]
Wondering where am I to go[00:03:02]
思考着自己应何去何从[00:03:08]
Well looking back on a bloody trail you think that I should know[00:03:08]
回望那条布满血迹的路 你觉得我应该知道[00:03:16]
But I'm just a horse with no name[00:03:16]
但我只是匹无姓之马[00:03:22]
Somewhere there is other beasts who think the same[00:03:22]
有些地方的其他野兽也会同样这样想[00:03:32]
I'm just a horse with no name[00:03:32]
我只是匹无姓之马[00:03:38]
Some place there's some other beasts who think the same[00:03:38]
有些地方的其他野兽也会同样这样想[00:03:48]
One morning I awoke to someone calling me[00:03:48]
一日清晨我被声呼唤所吵醒[00:03:55]
A priestess I'd seen once in some arcana dream[00:03:55]
那是位我曾在某些神秘的梦境中遇到过一次的女祭司[00:04:03]
And she pulled an orange from the ground[00:04:03]
她接着从泥土中拾出一个柑桔[00:04:10]
Is this my warrior [00:04:10]
这就是我的勇士吗[00:04:12]
I I I am found[00:04:12]
直到现在我终于被寻回了[00:04:31]
I'm just a horse with no name[00:04:31]
我只是匹无姓之马[00:04:38]
Where are my other beasts who think the same [00:04:38]
那些同样这样想的野兽都去了哪里 [00:04:47]
I'm just a horse on the moor[00:04:47]
我只是匹深陷沼泽的野马[00:04:53]
Where is the warrior I've been looking for[00:04:53]
那个我一直在寻找的勇士到底在哪[00:04:58]