所属专辑:破裂
歌手: The Wallflowers
时长: 05:01
I've Been Delivered(Album Version) - The Wallflowers (壁花合唱团)[00:00:00]
//[00:00:16]
I could break free from the[00:00:16]
如果我需要[00:00:18]
Wood of a coffin[00:00:18]
我可以冲破棺木[00:00:19]
If I need[00:00:19]
获得自由[00:00:20]
But nothin's hard as[00:00:20]
但没有什么能比[00:00:22]
Gettin' free from places[00:00:22]
从曾去过的不同地方[00:00:24]
I've already been[00:00:24]
获得自由更难[00:00:27]
I've been waste-deep[00:00:27]
我已虚度年华[00:00:29]
In the burnin' meadows[00:00:29]
心灵[00:00:32]
Of my mind[00:00:32]
备受煎熬[00:00:33]
In the engine[00:00:34]
手持枪支[00:00:35]
In cold December[00:00:35]
寒冬十二月[00:00:37]
Shootin' fire from the hose[00:00:37]
怒目相视[00:00:40]
Now turn off your lights[00:00:40]
现在 关掉灯吧[00:00:43]
'Cause I'm not comin' home[00:00:44]
因为我不会回家[00:00:46]
'Til I'm delivered for the first time[00:00:47]
直到我第一次获得解脱[00:00:50]
I was first-born to a parade[00:00:54]
我是游行里的第一人[00:00:57]
That follows in rows[00:00:57]
后面还有一排排的人[00:01:00]
Down a narrow cold black river[00:01:00]
走向狭窄的冰冷的黑河[00:01:03]
Faceless shadows[00:01:03]
阴影下看不清人脸[00:01:05]
Movin' slow[00:01:05]
缓缓前行[00:01:06]
I would move swift when[00:01:07]
我会快速前行[00:01:09]
The sounds of a trumpet would blow[00:01:09]
当喇叭吹响的时候[00:01:13]
I've been the puppet[00:01:13]
我是一个木偶[00:01:15]
I've been the strings[00:01:15]
是一根绳[00:01:17]
I know the vacant face it brings[00:01:17]
我知道它带来的虚假面孔[00:01:19]
Now the bells of curfew[00:01:20]
此刻 宵禁的钟声[00:01:23]
They may ring before I'm through[00:01:23]
可能在我经过前就响了[00:01:26]
But soon[00:01:27]
但很快[00:01:28]
I'll be delivered for the first time[00:01:28]
我将第一次获得解脱[00:01:30]
You might keep clean[00:01:32]
在天使车队的后方[00:01:35]
In the back of an angel motorcade[00:01:35]
你可能保持圣洁[00:01:39]
It doesn't matter who walks in[00:01:40]
谁走进来都没有关系[00:01:43]
You know the joke is still the same[00:01:43]
你知道的 还是老样的笑话[00:01:45]
You'll just wake up[00:01:46]
你会醒来[00:01:48]
Like a disposable lover[00:01:48]
就像一夜情[00:01:50]
Decomposed[00:01:51]
不复存在[00:01:53]
I've been gone[00:01:53]
我离开了[00:01:54]
I've been remembered[00:01:55]
我记得[00:01:56]
I've been alive[00:01:56]
我活过[00:01:57]
I've been a ghost[00:01:57]
我是一个魂灵[00:01:59]
So now if downtown explodes[00:01:59]
现在 如果继续前往市区的话[00:02:02]
I'll still be on this road[00:02:03]
我仍然在这条路上[00:02:05]
'Til I'm delivered for the first time[00:02:06]
直到我第一次获得解脱[00:02:10]
I have drawn blood[00:02:13]
在领口的地方[00:02:15]
From the neckline[00:02:15]
我画上了血[00:02:17]
When vampires were in fashion[00:02:17]
那时盛行吸血鬼[00:02:19]
You know I'd even learn[00:02:19]
你知道 我甚至[00:02:21]
To cut my throat[00:02:21]
学着去割喉[00:02:23]
If I thought I could fit in[00:02:23]
如果我可以适应的话[00:02:25]
'Cause I I once heard[00:02:26]
因为我有次听你说[00:02:28]
That you gotta learn[00:02:28]
你要学习[00:02:29]
How to blend in to this mess[00:02:29]
怎样融入这种混局[00:02:32]
Where nothin's hard[00:02:32]
那里没有困难的事情[00:02:34]
Nothin's precious[00:02:34]
没有珍贵的东西[00:02:36]
And nothin's smooth or flawless[00:02:36]
没有光洁无暇的东西[00:02:38]
Now no more amused[00:02:39]
现在 再无快乐[00:02:42]
Just screaming to be delivered[00:02:43]
只是叫喊着[00:02:47]
For the first time[00:02:48]
要得到第一次自由[00:02:49]
Now I'm 10 miles in the deep[00:02:54]
此时 我在浩瀚的蓝海中[00:02:56]
And mighty blue sea[00:02:56]
十英里的地方[00:02:59]
Looking back towards a long white beach[00:02:59]
回望身后 那片绵延的白色沙滩[00:03:03]
Burnin' up into yellow flames[00:03:03]
在黄色的焰火中燃升[00:03:04]
And I just wave back[00:03:06]
我像演出里[00:03:08]
Like a little boy up on a pony[00:03:08]
坐在小马上的小男孩一般[00:03:11]
In a show[00:03:11]
向过去挥挥手[00:03:11]
'Cause I can't fix[00:03:12]
因为我不能做到[00:03:13]
Something this complex[00:03:13]
有些事太复杂[00:03:15]
Any more than I can build a rose[00:03:16]
不是养玫瑰那么简单[00:03:19]
So just keep on letting go[00:03:19]
那么就继续前行吧[00:03:21]
'Cause I must be close[00:03:22]
因为我就快要[00:03:24]
To being delivered for the first time[00:03:25]
得到第一次解脱[00:03:28]
Now I'd rather bleed out[00:03:33]
现在我宁愿血流成河[00:03:35]
A long stream from being lonely[00:03:35]
孤独一人[00:03:37]
And feel blessed[00:03:37]
获得祝福[00:03:38]
Well than drown laying face down[00:03:39]
也不愿淹没在尊严的泥潭[00:03:41]
In a puddle of respect[00:03:42]
卑躬屈膝[00:03:44]
I was once lost[00:03:45]
我曾蒙住双眼[00:03:47]
In the corridors of the arena[00:03:47]
在人生的旅途[00:03:49]
In blindfolds[00:03:49]
迷失自己[00:03:52]
I've been the bull[00:03:52]
我是一头公牛[00:03:53]
I've been the whip[00:03:53]
是一只长鞭[00:03:54]
I just pulled down the matador[00:03:55]
我拉倒了斗牛士[00:03:57]
So now turn on your lights[00:03:58]
现在 打开灯吧[00:04:01]
'Cause I'm comin' home[00:04:01]
因为我要回家了[00:04:04]