[00:00:00] Like a Rolling Stone (像一颗滚动的石头) - Bob Dylan [00:00:05] // [00:00:05] Written by:Bob Dylan [00:00:11] // [00:00:11] Once upon a time you dressed so fine [00:00:13] 曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:00:13] You threw the bums a dime in your prime didn't you [00:00:21] 你随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 有那么回事儿吧 [00:00:21] People'd call say beware doll you're bound to fall [00:00:24] 人们屡屡良言相劝 成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转 [00:00:24] You thought they were all kiddin' you [00:00:31] 而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:00:31] You used to laugh about [00:00:36] 你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:00:36] Everybody that was hangin' out [00:00:41] 每每看到那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:00:41] Now you don't talk so loud [00:00:46] 你那些高谈阔论怎么收起来了 [00:00:46] Now you don't seem so proud [00:00:50] 你那高贵的头颅怎么低下去了 [00:00:50] About having to be scrounging for your next meal [00:00:59] 只因今天的你已三餐不继 [00:00:59] How does it feel [00:01:04] 这滋味如何 [00:01:04] How does it feel [00:01:08] 这滋味如何 [00:01:08] To be without a home [00:01:13] 你孑身独行 [00:01:13] Like a complete unknown [00:01:18] 颠沛流离 [00:01:18] Like a rolling stone [00:01:32] 一如滚石 [00:01:32] You've gone to the finest school all right miss lonely [00:01:36] 你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [00:01:36] But you know you only used to get juiced in it [00:01:42] 可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [00:01:42] Nobody's ever taught you how to live out on the street [00:01:46] 你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [00:01:46] And now you're gonna have to get used to it [00:01:54] 如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [00:01:54] You said you'd never compromise [00:01:58] 那时你自命清高 [00:01:58] With the mystery tramp but now you realize [00:02:03] 说你绝不与那陌生浪客为伍 [00:02:03] He's not selling any alibis [00:02:08] 他可不会跟你卖关子故作姿态 [00:02:08] As you stare into the vacuum of his eyes [00:02:13] 你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸 [00:02:13] And say do you want to make a deal [00:02:22] 用最卑下的口吻问他 要不要做笔买卖 [00:02:22] How does it feel [00:02:27] 这滋味如何 [00:02:27] How does it feel [00:02:31] 这滋味如何 [00:02:31] To be on your own [00:02:36] 你孑身独行 [00:02:36] With no direction home [00:02:41] 你孤立无援 [00:02:41] A complete unknown [00:02:46] 颠沛流离 [00:02:46] Like a rolling stone [00:03:00] 一如滚石 [00:03:00] You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns [00:03:05] 你从未注意过那些魔术师 [00:03:05] When they all did tricks for you [00:03:11] 和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 [00:03:11] You never understood that it ain't no good [00:03:13] 你到底明不明白什么叫善恶之分 [00:03:13] You shouldn't let other people get your kicks for you [00:03:21] 你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 [00:03:21] You used to ride on the chrome horse with your diplomat [00:03:26] 你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [00:03:26] Who carried on his shoulder a siamese cat [00:03:31] 肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [00:03:31] Ain't it hard when you discover that [00:03:36] 而当你一朝醒悟他并非你心所渴求 [00:03:36] He really wasn't where it's at [00:03:41] 却发现他已携着你所有的一切飘然远遁 [00:03:41] After he took from you everything he could steal [00:03:50] 个中苦涩此时只能由你独自体味 [00:03:50] How does it feel [00:03:54] 这滋味如何 [00:03:54] How does it feel [00:03:59] 这滋味如何 [00:03:59] To have be on your own [00:04:04] 你孑身独行 [00:04:04] With no direction home [00:04:09] 你孤立无援 [00:04:09] Like a complete unknown [00:04:14] 颠沛流离 404

404,您请求的文件不存在!