[00:00:00] Divide - Disturbed (骚动乐团) [00:00:07] // [00:00:07] Go [00:00:15] 开始 [00:00:15] I want to tear a big hole in what is to be [00:00:19] 我想冲破那一成不变的枷锁 [00:00:19] To end all this infatuation with unity [00:00:22] 结束这一切的执迷惶惑 [00:00:22] I'm seeking my salvation alone again [00:00:26] 我将再一次拯救自我 [00:00:26] I never needed to be one of you anyway [00:00:30] 同时我也不需要成为你们中的一名 [00:00:30] Don't wanna be another player losing in this game [00:00:34] 我不想成为这场游戏的另一个牺牲品 [00:00:34] I'm trying to impress upon you [00:00:37] 我一直都在跟你强调 [00:00:37] We're not the same [00:00:38] 我们并不同 [00:00:38] My own individuality is so unique [00:00:41] 我的个性是那么的独特 [00:00:41] I'm one impressive motherf**ker [00:00:45] 我就是这样的一个混蛋 [00:00:45] Now wouldn't you say [00:00:47] 现在,你什么也别说了 [00:00:47] (break apart and) [00:00:49] (分开吧) [00:00:49] Divide divide divide divide [00:00:52] 分开吧,分开吧,分开吧,分开吧 [00:00:52] You might say that i'm the last man standing now [00:00:56] 你可能说我是最后一个依然屹立着的男人 [00:00:56] Though you'll try you'll never find a way to break me [00:01:00] 不管你怎么做,你都找不到打败我的方法 [00:01:00] You might say that i'm sick of being lost in the crowd [00:01:04] 你可能说我是个鄙视世俗的人 [00:01:04] I hear the sirens but they're never gonna take me [00:01:08] 我听到过好多次警笛声,但他们从没带走过我 [00:01:08] I am a little more provocative then you might be [00:01:11] 我比你更容易冲动一些 [00:01:11] It's your shock and then your horror on which i feed [00:01:15] 我的一举一动震撼了你,可你害怕的东西对我来讲根本不算什么 [00:01:15] So can you tell me what exactly does freedom mean [00:01:19] 你能告诉我究竟什么是自由吗 [00:01:19] If i'm not free to be as twisted as i wanna be [00:01:22] 如果我连作一个双面人的自由都没有的话 [00:01:22] Don't wanna be another player losing in this game [00:01:26] 我不想成为这场游戏的另一个牺牲品 [00:01:26] I'm trying to impress upon you [00:01:29] 我一直都在跟你强调 [00:01:29] We're not the same [00:01:30] 我们并不同 [00:01:30] My psychotic mentality is so unique [00:01:34] 我的思维是那么的独特 [00:01:34] I'm one aggressive motherf**ker [00:01:37] 我就是个好斗的混蛋 [00:01:37] Now wouldn't you say [00:01:40] 现在,你什么也别说了 [00:01:40] (break apart and) [00:01:42] (分开吧) [00:01:42] Divide divide divide divide [00:01:45] 分开吧,分开吧,分开吧,分开吧 [00:01:45] You might say that i'm the last man standing now [00:01:49] 你可能说我是最后一个依然屹立着的男人 [00:01:49] Though you'll try you'll never find a way to break me [00:01:53] 不管你怎么做,你都找不到打败我的方法 [00:01:53] You might say that i'm sick of being lost in the crowd [00:01:56] 你可能说我是个鄙视世俗的人 [00:01:56] I hear the sirens but they're never gonna take me [00:02:10] 我听到过好多次警笛声,但他们从没带走过我 [00:02:10] Well f**k it all [00:02:12] 一切都去死吧 [00:02:12] (they won't take me) [00:02:16] (他们带不走我) [00:02:16] Break break break break [00:02:18] 分开吧,分开吧,分开吧,分开吧 [00:02:18] (break apart and divide) [00:02:20] (分开吧,分开吧) [00:02:20] Break break break break [00:02:22] 分开吧,分开吧,分开吧,分开吧 [00:02:22] (break apart and divide) [00:02:23] (分开吧,分开吧) [00:02:23] Break break break break [00:02:25] 分开吧,分开吧,分开吧,分开吧 [00:02:25] (break apart and divide) [00:02:27] (分开吧,分开吧) [00:02:27] Break break break break 404

404,您请求的文件不存在!