[00:00:00] Miracle - Tim Minchin [00:00:27] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:27] My mummy says I'm a miracle [00:00:31] 我妈妈说我是个奇迹 [00:00:31] My daddy says I'm his special little guy [00:00:36] 我爸爸说我是他特别的孩子 [00:00:36] I am a princess [00:00:37] 我是公主 [00:00:37] And I am a prince [00:00:39] 我是王子 [00:00:39] Mum says I'm an angel sent down from the sky [00:00:43] 妈妈说我是从天而降的天使 [00:00:43] My daddy says I'm his special little soldier [00:00:46] 我爸爸说我是他特别的战士 [00:00:46] No one is as handsome strong as me [00:00:49] 没人像我一样英俊强壮 [00:00:49] It's true he indulges my tendency to bulge [00:00:53] 没错他纵容我的膨胀倾向 [00:00:53] But I'm his little soldier [00:00:54] 但我是他的小战士 [00:00:54] Hup 2 4 3 [00:00:56] 来点好东西 [00:00:56] My mummy says I'm a miracle [00:00:58] 我妈妈说我是个奇迹 [00:00:58] One look at my face and it's plain to see [00:01:01] 一看我的脸就知道 [00:01:01] Ever since the day doc chopped the umbilical cord [00:01:05] 自从医生割断脐带的那一天起 [00:01:05] It's been clear there's no peer for a miracle like me [00:01:08] 显而易见没有谁能比得上我这样的奇迹 [00:01:08] My daddy says I'm his special little soldier [00:01:11] 我爸爸说我是他特别的战士 [00:01:11] No one is as bold or tough as me [00:01:14] 没人像我一样勇敢坚强 [00:01:14] Has my daddy told you [00:01:16] 我爸爸有没有告诉你 [00:01:16] One day when I'm older [00:01:17] 有一天当我老去 [00:01:17] I can be a solder [00:01:19] 我可以做个战士 [00:01:19] And shoot you in the face [00:01:22] 一枪打中你的脸 [00:01:22] One can hardly move for beauty and brilliance these days [00:01:28] 如今人们对美丽和聪明已经爱不释手 [00:01:28] It seems that there are millions of these one in a millions [00:01:31] 似乎这世上有千千万万个这样的人 [00:01:31] These days [00:01:34] 这些日子 [00:01:34] Special ness seems de rigueur [00:01:37] 与众不同似乎是必须的 [00:01:37] Above average is average go figure [00:01:40] 高于平均水平就是平均水平想想吧 [00:01:40] Is it is come modern miracle of calculus [00:01:43] 这是现代微积分的奇迹吗 [00:01:43] That such frequent miracles don't render each one un [00:01:46] 如此频繁的奇迹并不会让每个人都失去希望 [00:01:46] Miraculous [00:01:48] 不可思议的 [00:01:48] My mummy says I'm a miracle [00:01:51] 我妈妈说我是个奇迹 [00:01:51] One look at my face and it's plain to see [00:01:54] 一看我的脸就知道 [00:01:54] Ever since the day doc chopped the umbilical cord [00:01:57] 自从医生割断脐带的那一天起 [00:01:57] It's been clear there's no peer for a miracle like me [00:02:01] 显而易见没有谁能比得上我这样的奇迹 [00:02:01] My mummy says I'm a precious barrelina [00:02:03] 我妈妈说我是一只珍贵的水枪 [00:02:03] She has never seen a prettier barrelina [00:02:07] 她从未见过比她更漂亮的姑娘 [00:02:07] She says that if I'm keen I have [00:02:08] 她说如果我心潮澎湃我会 [00:02:08] To cut down on the cream [00:02:10] 少吃那种东西 [00:02:10] But I'm a barrelina so give me more cake [00:02:13] 但我是个有钱人所以多给我点钱 [00:02:13] Take another photo of our angel in that costume that I made [00:02:16] 再给我们的天使拍一张照片穿上我做的衣服 [00:02:16] The role of tree has never been portrayed with such [00:02:18] 树的角色从未被如此描绘过 [00:02:18] Convincing sway [00:02:19] 令人信服的摇摆 [00:02:19] That's right honey look at mummy [00:02:21] 没错亲爱的看看妈妈 [00:02:21] Don't put honey on your brother [00:02:23] 不要给你的兄弟抹蜂蜜 [00:02:23] Smile for mummy smile for mother [00:02:24] 为妈妈笑一笑 [00:02:24] I think she blinked [00:02:25] 我觉得她眨眼了 [00:02:25] Well take another [00:02:26] 再喝一杯 [00:02:26] Have you seen his school report [00:02:27] 你看过他的成绩单吗 [00:02:27] He got a C on his [00:02:28] 他有一把手枪 [00:02:28] Report [00:02:29] 报告 [00:02:29] What [00:02:29] 什么 [00:02:29] We'll have to change his school [00:02:30] 我们得给他换个学校 [00:02:30] His teacher's clearly falling short [00:02:32] 他的老师显然功亏一篑 [00:02:32] She's just delightful [00:02:32] 她真的很讨人喜欢 [00:02:32] So hilarious and [00:02:33] 如此滑稽 [00:02:33] Insightful [00:02:33] 富有洞察力的 [00:02:33] Might she be a little brighter than the norm [00:02:36] 她会不会比正常人更聪明一点 [00:02:36] I know to boys it's frightful form [00:02:40] 我知道对男孩来说这是可怕的形式 [00:02:40] My mummy says I'm a miracle [00:02:43] 我妈妈说我是个奇迹 [00:02:43] One look at my face and it's plain to see [00:02:46] 一看我的脸就知道 [00:02:46] Ever since the day doc chopped the umbilical cord [00:02:49] 自从医生割断脐带的那一天起 [00:02:49] It's been clear there's no peer for a miracle like me [00:02:53] 显而易见没有谁能比得上我这样的奇迹 [00:02:53] My mummy says I'm a miracle [00:02:55] 我妈妈说我是个奇迹 [00:02:55] That I'm as tiny and as shiny as a mirror ball [00:02:59] 我娇小如镜球一般闪耀 [00:02:59] You can be all cynical but it's a trust empirical [00:03:02] 你可以愤世嫉俗可这是经验主义的信任 [00:03:02] There's never been a miracle a miracle a miracle as me [00:04:20] 从未有过像我这样的奇迹 [00:04:20] A baby misis Wormwood a child the most [00:04:24] 婴儿最想念苦艾草小孩最想念 [00:04:24] Precious gift the natural world can [00:04:25] 大自然赐予我们的珍贵礼物 [00:04:25] Bestow upon us has been handed to you A [00:04:28] 赐予我们的礼物已经交给你 [00:04:28] Brand new human being a life a person [00:04:32] 一个全新的人一个生命一个人 [00:04:32] A wonderful new person is about to come [00:04:35] 一个全新的自己即将诞生 [00:04:35] Into your life and bring you love and [00:04:36] 走进你的生活给你爱 [00:04:36] Magic and happiness and wonder [00:04:39] 魔法幸福和奇迹 [00:04:39] Oh Bloody 'ell [00:04:41] 好兄弟 [00:04:41] Every life I bring into this world [00:04:46] 我带来的每一个生命 [00:04:46] Restores my faith in humankind [00:04:49] 让我重拾对人类的信念 [00:04:49] Push misis Wormwood push [00:04:51] 尽情放纵尽情放纵 [00:04:51] I'll push you in a minute [00:04:53] 我一会给你按 [00:04:53] Each new born life a canvas yet unpainted [00:04:58] 每一个新生的生命都是尚未绘就的画布 [00:04:58] This still unbroken skin [00:05:01] 这张尚未破碎的皮肤 [00:05:01] This uncorrupted mind [00:05:06] 这纯洁的心灵 [00:05:06] Every life is unbelievably unlikely [00:05:12] 每个人生都难以置信不可能 [00:05:12] The chances of existence [00:05:14] 存在的机会 [00:05:14] Almost infinitely small [00:05:18] 几乎无限小 [00:05:18] The most common thing in life is life [00:05:28] 人生最平常的就是命 [00:05:28] And yet every single life [00:05:31] 然而每一个生命 [00:05:31] Every new life is a miracle miracle [00:06:46] 每个新生命都是一个奇迹 [00:06:46] This is the worst day of my life [00:06:49] 这是我人生中最糟糕的一天 [00:06:49] Oh my undercarriage doesn't feel quite normal [00:06:54] 我的起落架感觉不太正常 [00:06:54] My skin looks just revolting [00:06:56] 我的皮肤看起来很恶心 [00:06:56] In this foul fluorescent light [00:06:59] 在这肮脏的荧光灯下 [00:06:59] And this gown is nothing [00:07:01] 这件礼服不值一提 [00:07:01] Like the semi formal semi [00:07:03] 就像半正式半正式 [00:07:03] Spanish gown I should be wearing in the semi finals tonight [00:07:10] 今晚的半决赛我应该穿上西班牙礼服 [00:07:10] I should be dancing the tarantella [00:07:15] 我应该跳一支塔兰泰拉舞 [00:07:15] Qui mon fella italiano [00:07:19] Qui mon fella italiano [00:07:19] Not dressed in hospital cotton 404

404,您请求的文件不存在!