[00:00:00] Forstadsdrømme - Nik & Jay [00:00:10] 以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供 [00:00:10] Jeg voksede op blandt forstadens helte [00:00:12] [00:00:12] Rækkehus og drømmekage [00:00:13] [00:00:13] Og duften af ny slået græs på sommerdage [00:00:16] [00:00:16] Husker da vi stjal blommer fra fru Jensens træ [00:00:19] [00:00:19] Og hvordan vi gemte os oppe på skolens tage [00:00:22] [00:00:22] Omringet af villaveje og bøgeblade [00:00:24] [00:00:24] Dybe skove der nærmest ingen ende havde [00:00:27] [00:00:27] Nye stier tog form hver gang man tog et skridt [00:00:30] [00:00:30] Alt ved verden syntes stort og forunderligt [00:00:32] [00:00:32] Fik mit første skateboard omkring 4 klasse [00:00:35] [00:00:35] Lærte at lave ollie over en ølkasse [00:00:37] 我在艾卡塞享受极致的乐趣 [00:00:37] Lyse nætter [00:00:38] 歌词 [00:00:38] Vi hang ud på den røde plads [00:00:40] [00:00:40] Pludselig var man teenager der gav den gas [00:00:43] 一个十几岁的孩子突然就开始抽烟 [00:00:43] Far var læge [00:00:44] [00:00:44] Mor var pædagog [00:00:45] 再也不要 [00:00:45] Alligevel er det som om [00:00:47] 阿利吉佛告诉我 [00:00:47] At jeg arvede lidt fra begge to [00:00:48] [00:00:48] Nu har jeg en doktorgrad i poesi og popmusik [00:00:51] [00:00:51] Voksne respekterer mig og kids'ne synes [00:00:53] [00:00:53] Vi' the shit [00:00:54] Vi'那些狗屎 [00:00:54] Havde altid en trang til at bryde ud [00:00:56] [00:00:56] Lagde mit første vers hos jon & jules i birkerød [00:00:59] 拉格德与霍斯·乔恩和朱尔斯一世·伯克德 [00:00:59] I et lille studie [00:01:00] 我和里尔的学生 [00:01:00] Uden den store erfaring [00:01:02] 乌登店 [00:01:02] Ik' desto mindre føltes dagen som en [00:01:03] [00:01:03] Åbenbaring [00:01:04] 奥本巴莱 [00:01:04] Husker tydeligt Nik sagde at hvis vi blir' ved' [00:01:07] 带着武器的Nik心情沮丧心情沮丧 [00:01:07] Skal vi nok en dag blive ligeså store som dgp [00:01:10] [00:01:10] Næste mål blev erstattet af et andet [00:01:12] [00:01:12] Og jeg så min verden blive forvandlet [00:01:14] [00:01:14] Det er lige meget hvad dagen bringer [00:01:17] [00:01:17] Lige meget hvor rejsen ender [00:01:19] [00:01:19] Bare jeg har drømmene med mig [00:01:22] [00:01:22] SĂĽ' det okay okay [00:01:25] 好吧 [00:01:25] Det er lige meget hvad dagen bringer [00:01:27] [00:01:27] For hele verden venter [00:01:31] 为了你 [00:01:31] Bare jeg har drømmene med mig [00:01:34] [00:01:34] Og pludselig synger hele landet dit navn [00:01:36] [00:01:36] Na na na na [00:01:38] [00:01:38] Na na na nĂŚ [00:01:39] 不,不,不 [00:01:39] Na na na na nĂŚ [00:01:40] 纳那 [00:01:40] Na na na na [00:01:41] [00:01:41] Bare jeg har drømmene med mig [00:01:45] [00:01:45] Og pludselig synger hele landet dit navn [00:01:47] [00:01:47] Na na na na [00:01:48] [00:01:48] Na na na nĂŚ [00:01:49] 不,不,不 [00:01:49] Na na na na nĂŚ [00:01:51] 纳那 [00:01:51] Na na na na [00:01:52] [00:01:52] Bare jeg har drømmene med mig [00:01:57] [00:01:57] Purung punk [00:01:59] Purung朋克 [00:01:59] Skateboard i min fars trunk [00:02:00] 我玩着滑板尽情放纵 [00:02:00] Bjergtoppe vented' på vi sku' bestige [00:02:01] Bjergtoppe发泄一下自己的情绪 [00:02:01] Dem [00:02:02] 数字高程 [00:02:02] Bm [00:02:03] [00:02:03] Se dem [00:02:03] [00:02:03] I ved hvem [00:02:04] 我过得很开心 [00:02:04] Bagmændene fra forstæderne [00:02:06] [00:02:06] Og ud i verden [00:02:08] [00:02:08] Der var en tid før skræddersyede suits [00:02:10] 他总是穿着西装 [00:02:10] Og air 1's [00:02:11] [00:02:11] Jeg rockede raiders pants og reebok pumps [00:02:13] 牛仔裤和锐步运动鞋 [00:02:13] Og mine tanker flyver hen på solsorten [00:02:16] [00:02:16] Jeg begravede under en sten i carporten [00:02:18] 我的兄弟们在我的地盘上横行霸道 404

404,您请求的文件不存在!