[00:00:00] Tall Trees (大树) - Peter Garrett [00:00:01] // [00:00:01] Written by:Peter Garrett [00:00:08] // [00:00:08] Just as the tall tree stands unmoved by daily passions [00:00:12] 我的感情 就如同每日的激情 像棵不可撼动的大树 [00:00:12] Just as the sky's a roof over our heads [00:00:16] 就如同在我们头顶上的空中屋檐 [00:00:16] Just as we navigate the shoals of those discussions [00:00:20] 我们的争论 让我们的感情搁浅了 [00:00:20] There's no more rights to wrong we're meeting in our heads [00:00:24] 当我们面对面时 我们没有权利去犯错 [00:00:24] All we ever needed is in this place [00:00:31] 我们所需要的 就是待在这个地方 [00:00:31] I'm rolling back like a monk that's taken holy vows [00:00:40] 我的人生起起伏伏 我像和尚一样许诺下神圣的誓言 [00:00:40] I've jumped aboard the here and now I'm back [00:00:45] 我曾经经历过这样的事 现在我又遭遇到了 [00:00:45] I'm rolling back [00:00:53] 我的人生起起伏伏 [00:00:53] Like a Boeing safely landed a vessel that's been stranded I'm back [00:01:10] 我就如同波音飞机 飞回到被搁浅的战舰旁 我回来了 [00:01:10] I found out kinda late I found out kinda slow [00:01:13] 我发现有些太晚了 也有些太慢了 [00:01:13] No pride in circumstance no feelings did I show [00:01:17] 我并不对此感到自豪 所以我没有丝毫表现出自己的感受 [00:01:17] I did some desert time a slowing down the mind [00:01:21] 我花了一些时间 来放松自己 [00:01:21] And then I caught a wave to carry me back [00:01:25] 那样的人生波浪 将我带了回来 [00:01:25] All we ever needed is in this place [00:01:33] 我们所需要的 就是待在这个地方 [00:01:33] I'm rolling back like a choirboy with a lust for life [00:01:42] 我的人生起起伏伏 我就像一名少年歌者 歌唱着对生命的渴望 [00:01:42] A cherry picker reaching ripe I'm back [00:01:48] 我就如同一个收割者 收获着人生的财富 [00:01:48] I'm rolling back [00:01:55] 我的人生起起伏伏 [00:01:55] Like a kingfish spitting out the hook [00:01:57] 我就如同鱼中的佼佼者 我能挣脱鱼钩 [00:01:57] I'm coming round for a second look [00:01:59] 我只是想再经历一遍 [00:01:59] I'm back [00:02:26] 所以我回来了 [00:02:26] I'm rolling back [00:02:33] 我的人生起起伏伏 [00:02:33] Like an astronaut's moon landing like a swamp that you can stand in [00:02:41] 我就如同登月的宇航员 深陷泥潭 [00:02:41] I'm rolling back [00:02:48] 我的人生起起伏伏 [00:02:48] Replete with all my foibles no catastrophe avoided [00:02:52] 我的缺点让我不幸遇难 [00:02:52] I'm back [00:02:56] 所以我回来了 [00:02:56] I'm back [00:03:03] 所以我回来了 [00:03:03] Like Muhammad Ali's punching bag or Rupert Murdoch's latest swag [00:03:08] 我就如同拳王阿里的拳击袋 我就如同大亨默多克最新的绯闻 [00:03:08] A counselor still listening a prisoner forgiven [00:03:11] 我就如同法律顾问 听到了对罪犯赦免的宣告 [00:03:11] A farmer praying for some rain blocking existential pain [00:03:15] 我就如同农场主一般 祈求着来场大雨 缓解旱灾带来的痛苦 [00:03:15] Like Genghis who was known as khan a pile up on the autobahn [00:03:19] 我就如同成吉思汗一样 被束缚在没有自由的高速公路 [00:03:19] Like a scientist counting galaxies a mother with more mouths to feed [00:03:23] 我就如同科学家 计算着有多少个宇宙 就如同供养着很多孩子的母亲 [00:03:23] Like the rainbow serpent on the run the baggy green still chewing gum [00:03:26] 我就如同五颜六色的毒蛇 就如同嘴里嚼着口香糖的*丝 毫无违和感 [00:03:26] The early morning rising sun built to last and born to run [00:03:30] 我就如同清晨升起的太阳 一生早已被安排好了 [00:03:30] A microsecond's worth of fun I think I heard the starter's gun [00:03:34] 我享受着万分之一秒的乐趣 我仿佛听到了发动机的声音 [00:03:34] I'm back