[00:00:00] Benz Friendz Whatchutola - Future (未来小子)/André 3000 (André Lauren Benjamin) [00:00:03] // [00:00:03] I told that b**ch I told that b**ch [00:00:05] 我已告诉那个**,我已告诉那个** [00:00:05] I told that b**ch I told that b**ch [00:00:07] 我已告诉那个**,我已告诉那个** [00:00:07] I told that b**ch I told that b**ch [00:00:09] 我已告诉那个**,我已告诉那个** [00:00:09] Yeah this for the niggas with Benzes [00:00:10] 是的,这首歌为那些 [00:00:10] And the niggas without 'em [00:00:12] 有或没有奔驰的黑人所作 [00:00:12] Scram ho [00:00:12] 紧急刹车,呵! [00:00:12] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:00:15] 我告诉过那个**,我对奔驰毫无兴趣,** [00:00:15] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:00:18] 我告诉过那个**,我对奔驰毫无兴趣,** [00:00:18] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:00:20] 我告诉过那个**,我对奔驰毫无兴趣,** [00:00:20] And I don't want no b**ch [00:00:21] 我想要的是** [00:00:21] Who need to have that kind of friendship [00:00:23] 一个不需以物质交换的** [00:00:23] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:00:25] 我告诉过那个**,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:00:25] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:00:28] 我告诉过那个**,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:00:28] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:00:30] 我告诉过那个**,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:00:30] And I don't want no b**ch [00:00:32] 我想要的是** [00:00:32] Who need that kind of ni**a scram ho [00:00:33] 一个想要不放纵物欲的黑人的**,紧急刹车,呵 [00:00:33] These cars don't mean sh*t [00:00:34] 这些车并非一无是处 [00:00:34] These hoes don't mean sh*t [00:00:35] 这些女人并非一无是处 [00:00:35] These clothes don't mean sh*t [00:00:37] 这些衣服并非一无是处 [00:00:37] These shows don't mean sh*t [00:00:38] 这些节目并非一无是处 [00:00:38] (Whatchutola what whatchutola) [00:00:40] 你在讲些什么,什么,你在讲些什么 [00:00:40] (Whatchutola what whatchutola) [00:00:43] 你在讲些什么,什么,你在讲些什么 [00:00:43] These cars don't mean sh*t [00:00:44] 这些车并非一无是处 [00:00:44] These hoes don't mean sh*t [00:00:46] 这些女人并非一无是处 [00:00:46] These clothes don't mean sh*t [00:00:47] 这些衣服并非一无是处 [00:00:47] These shows don't mean sh*t [00:00:49] 这些节目并非一无是处 [00:00:49] (Whatchutola what whatchutola) [00:00:51] 你在讲些什么,什么,你在讲些什么 [00:00:51] (Whatchutola what whatchutola) [00:00:54] 你在讲些什么,什么,你在讲些什么 [00:00:54] Graduated from the fabricated sabotages [00:00:56] 从虚拟的破坏活动逐步升级 [00:00:56] Conversated with a lady goin' Lambo crazy [00:00:59] 和一位变得像兰博基尼般疯狂的女士交谈 [00:00:59] B**ch you better cut it shawty [00:01:00] **,你最好停止,美女 [00:01:00] I'm 'bout to cut you off [00:01:02] 我将阻止你 [00:01:02] Oh you greedy in Tahiti [00:01:03] 哦,你在塔希提岛很饥渴 [00:01:03] I just seen you flaunt [00:01:04] 我看到的只是你的张扬 [00:01:04] Aye tell that girl you 'bout to settle [00:01:06] 赞成,告诉那个女孩,你将安定下来 [00:01:06] Whatchu tired of [00:01:06] 你厌倦了什么? [00:01:06] Aye see how she react [00:01:07] 赞成,看她如何反应 [00:01:07] When you're no longer in your Bimmer [00:01:09] 当你不再开着宝马 [00:01:09] Then she find out that the [00:01:10] 然后她发觉 [00:01:10] Bentley wasn't really rented [00:01:12] 宾利并非租来的 [00:01:12] Can you sell a kilo Help a ni**a move a kilo [00:01:14] 你能卖掉一千克吗?帮助黑人移动一千克 [00:01:14] Oh you want the private jet to take a flight to Rio [00:01:17] 哦,你想要乘坐私人飞机,飞往里约 [00:01:17] Can't no Maybach prevent a ni**a [00:01:18] 没有迈巴赫能阻止黑人 [00:01:18] From makin' mula [00:01:19] 赚钱 [00:01:19] Oh you gold diggin' diggin' graveyard loser [00:01:22] 哦,你在墓地失败者上淘金 [00:01:22] Ain't none of my cars American [00:01:23] 我的车中,没一辆是美国产的吗 [00:01:23] King of Zamunda [00:01:24] 扎门达的国王 [00:01:24] Let's have a heart-to-heart [00:01:26] 让我们来一次心与心的交流 [00:01:26] Drink wine make art [00:01:27] 喝酒,做艺术 [00:01:27] Backseat of the Benzo the AMG [00:01:30] AMG奔驰的后座 [00:01:30] Can you love a thug is all make believe [00:01:33] 你能爱一个恶棍吗,全是假像 [00:01:33] Pure fantasy I see through it easily [00:01:35] 纯碎的幻想,我很快便看穿 [00:01:35] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:01:37] 我告诉过那个**,我对奔驰毫无兴趣,** [00:01:37] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:01:40] 我告诉过那个**,我对奔驰毫无兴趣,** [00:01:40] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:01:42] 我告诉过那个**,我对奔驰毫无兴趣,** [00:01:42] And I don't want no b**ch [00:01:43] 我想要的是** [00:01:43] Who need to have that kind of friendship [00:01:45] 一个不需以物质交换的** [00:01:45] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:01:47] 我告诉过那个**,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:01:47] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:01:50] 我告诉过那个**,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:01:50] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:01:53] 我告诉过那个**,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:01:53] And I don't want no b**ch [00:01:54] 我想要的是** [00:01:54] Who need that kind of ni**a scram ho [00:01:55] 一个想要不放纵物欲的黑人的**,紧急刹车,呵 [00:01:55] I told the girl I'm 'bout to sell the Porsche [00:01:57] 我告诉了那个女孩,我将卖掉我的保时捷 [00:01:57] I'm tired of it [00:01:58] 我已厌倦了它 [00:01:58] She go and told these folks I'm goin' broke [00:02:00] 她去告诉那些乡亲,我即将破产 [00:02:00] A smile poured [00:02:00] 我嘴角 [00:02:00] From my lips cuz if I'm broke it's only hearted [00:02:03] 露出了微笑,如果我破产,只是被铭记在心 [00:02:03] Broken records from broken English that's all it [00:02:06] 用蹩脚的英语重复同样的话,仅此而已 [00:02:06] Hol' up and if I were why [00:02:07] 等等,如果我果真破产,你会怎样? [00:02:07] Would you throw a party [00:02:09] 你会开个舞会吗 [00:02:09] Affection is so convenient when ballin' [00:02:11] 当愉悦时,感情是如此近便 [00:02:11] Correction: these hoes [00:02:12] 更正,这些鞋 [00:02:12] Don't mean it when fallin' [00:02:14] 不要看得太重,当深陷情网时 [00:02:14] I guess that's why Lois can't be with Clark Kent [00:02:16] 我猜想,这就是Lois不能与Clark Kent在一起的原因 [00:02:16] Fly on a ni**a back while he Superman [00:02:18] 当黑人具有超能量时,搭在他背上飞翔 [00:02:18] But if I'm in a wheelchair you still there [00:02:21] 如果我残废了,你仍旧会在这儿吗? [00:02:21] Stop searchin' for words [00:02:22] 不要苦寻托词 [00:02:22] I feel stupid man [00:02:24] 我感到被戏弄,伙计 [00:02:24] The sh*t is the Pittsburgh [00:02:25] 糟糕的是匹兹堡 [00:02:25] I still care [00:02:26] 我仍旧关心 [00:02:26] White button downs and Emory scrubs [00:02:28] White把事情弄清楚,Emory用力擦除 [00:02:28] Had to write her birthday down [00:02:30] 不得不把她的生日记下 [00:02:30] Because my memory sucks [00:02:31] 因为我的记忆很糟糕 [00:02:31] But this sh*t comes back up like some acid reflux [00:02:33] 但又重陷这样糟糕的境况,就像胃酸反流 [00:02:33] Or a Michael Jackson jacket with [00:02:35] 或者拉动Michael Jackson夹克的 [00:02:35] Some plastic zippers [00:02:36] 塑料拉链 [00:02:36] I was zippin' through the city and [00:02:37] 我在城市里呼啸而过 [00:02:37] I don't give a f**k [00:02:38] 一点也不在意 [00:02:38] 1994 Toyota Land Cruiser because [00:02:41] 1994年的丰田陆地巡洋舰 [00:02:41] That b**ch ain't never broke down on me [00:02:42] 那泼妇不会为我做出牺牲 [00:02:42] Why would I do that to her [00:02:43] 我又何必为她买下一辆丰田? [00:02:43] Simplism symbolism [00:02:45] 简单点吧,简单点吧 [00:02:45] I'll pull up at a club [00:02:46] 让我在一个俱乐部门口停下 [00:02:46] And might not never buy a new car again [00:02:48] 可能不再买入一辆新的车 [00:02:48] If I can help it [00:02:49] 如果我能帮助它 [00:02:49] Cause if I buy one they gon sell ten [00:02:51] 因为如果我买下一辆,他们就能卖出十辆 [00:02:51] Then what I'm left with [00:02:52] 那么谁将来照管我? [00:02:52] Throw a ni**a one on the strength [00:02:53] 把一个黑人列入编制 [00:02:53] Then we might could talk [00:02:54] 我们就能交谈 [00:02:54] Til' then I will ride my f**kin' bike or walk [00:02:57] 那时,我将能或骑上我的破车,或徒步旅行 [00:02:57] Eh [00:02:57] 嗯? [00:02:57] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:02:59] 我告诉过那个泼妇,我对奔驰毫无兴趣,泼妇 [00:02:59] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:03:02] 我告诉过那个泼妇,我对奔驰毫无兴趣,泼妇 [00:03:02] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Benz b**ch [00:03:05] 我告诉过那个泼妇,我对奔驰毫无兴趣,泼妇 [00:03:05] And I don't want no b**ch [00:03:06] 我想要的是泼妇 [00:03:06] Who need to have that kind of friendship [00:03:07] 一个不需以物质交换的泼妇 [00:03:07] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:03:10] 我告诉过那个泼妇,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:03:10] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:03:12] 我告诉过那个泼妇,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:03:12] I told that b**ch I'on't give a f**k about a Lamb ho [00:03:15] 我告诉过那个泼妇,我对温顺的小羊羔毫无兴趣,呵 [00:03:15] And I don't want no b**ch [00:03:16] 我想要的是泼妇 [00:03:16] Who need that kind of ni**a scram ho [00:03:17] 一个想要不放纵物欲的黑人的泼妇,紧急刹车,呵 [00:03:17] I told that girl I told that girl tell the truth [00:03:19] 我已告诉过那个女孩,告知她我的真心话 [00:03:19] Say she the realest b**ch I ever met [00:03:21] 告诉她,她是我见过的最似泼妇的一个人 [00:03:21] Then show me some proof [00:03:22] 过后,她试着证伪我的话 [00:03:22] These girls be droppin' these lies [00:03:23] 这些女孩,满口谎言 [00:03:23] These girls be makin' sh*t up [00:03:25] 这些女孩,编造屁话 [00:03:25] She don't wanna stand in my line [00:03:26] 她不想站在我一边 [00:03:26] She tryna come to the front [00:03:27] 她尝试着出人头地 [00:03:27] Yeah she love her country but hate American cars [00:03:30] 是的,她爱她的国家,却讨厌美国汽车 [00:03:30] For the shape of them [00:03:31] 因为他们的外形 [00:03:31] He'll have you know all of them b**ches is foreign [00:03:33] 他将让你知道,那些泼妇全是外国籍 [00:03:33] If yellow seems to be the color in fashion [00:03:35] 如果黄色看起来是一种流行色 [00:03:35] What happens to all of this good black [00:03:37] 那么这些他忽视的美好的黑人少女 404

404,您请求的文件不存在!