[00:00:00] La Boheme (波希米亚人) - Charles Aznavour (查尔斯·阿兹纳吾尔) [00:00:17] // [00:00:17] Je vous parle d'un temps [00:00:19] 这是那 [00:00:19] Que les moins de vingt ans [00:00:20] 20岁的年轻人 [00:00:20] Ne peuvent pas connaî tre [00:00:23] 无法想象的年代 [00:00:23] Montmartre en ce temps là [00:00:26] 那时的蒙马特 [00:00:26] Accrochait ses lilas [00:00:28] 丁香花一直开着 [00:00:28] Jusque sous nos fenê tres [00:00:29] 开到窗檐 [00:00:29] Et si l'humble garni [00:00:31] 那藤蔓下 [00:00:31] Qui nous servait de nid [00:00:32] 笼罩的阴影 [00:00:32] Ne payait pas de mine [00:00:34] 是我们免费的乐园 [00:00:34] C est là qu'on s'est connu [00:00:36] 那时候的我们 [00:00:36] Moi qui criais famine [00:00:38] 穿不暖 [00:00:38] Et toi qui posais nue [00:00:41] 吃不饱 [00:00:41] La bohê me la bohê me [00:00:48] 但在那段时间 [00:00:48] ç a voulait dire [00:00:51] 我们却过得最开心 [00:00:51] On est heureux [00:00:54] 我们很快乐 [00:00:54] La bohê me la bohê me [00:01:00] 那时候 [00:01:00] Nous ne mangions qu'un jour sur deux [00:01:08] 尽管饱一天饥一天 [00:01:08] Dans les café s voisins [00:01:10] 街边的咖啡馆里 [00:01:10] Nous é tions quelques uns [00:01:11] 那时候的我们 [00:01:11] Qui attendions la gloire [00:01:14] 意气风发 [00:01:14] Et bien que misé reux [00:01:17] 尽管饥肠辘辘 [00:01:17] Avec le ventre creux [00:01:19] 生活苦涩 [00:01:19] Nous ne cessions d'y croire [00:01:20] 我们仍不失希望 [00:01:20] Et quand quelques bistrots [00:01:22] 偶尔也在咖啡馆 [00:01:22] Contre un bon repas chaud [00:01:23] 饱餐一顿 [00:01:23] Nous prenaient une toile [00:01:26] 开始作画 [00:01:26] Nous ré citions des vers [00:01:28] 写写诗 [00:01:28] Groupé s autour du poë le [00:01:30] 围着火炉 [00:01:30] En oubliant l'hiver [00:01:32] 便忘却严冬 [00:01:32] La bohê me la bohê me [00:01:40] 那时候 [00:01:40] ç a voulait dire [00:01:42] 你很可爱 [00:01:42] Tu es jolie [00:01:45] 你很可爱 [00:01:45] La bohê me la bohê me [00:01:51] 那时候 [00:01:51] Et nous avions tous du gé nie [00:01:59] 我们才华尚在 [00:01:59] Souvent il m'arrivait [00:02:01] 在那时候 [00:02:01] Devant mon chevalet [00:02:02] 我还作画 [00:02:02] De passer des nuits blanches [00:02:05] 直到凌晨 [00:02:05] Retouchant le dessin [00:02:08] 一遍又一遍 [00:02:08] De la ligne d'un sein [00:02:10] 修改胸前的线条 [00:02:10] Du galbe d'une hanche [00:02:12] 髋部的轮廓 [00:02:12] Et ce n'est qu'au matin [00:02:13] 直到凌晨 [00:02:13] Qu'on s'asseyait enfin [00:02:15] 才放下画笔 [00:02:15] Devant un café crè me [00:02:17] 手端着奶油咖啡 [00:02:17] é puisé s mais ravis [00:02:19] 筋疲力尽却兴奋不已 [00:02:19] Fallait il que l'on s'aime [00:02:21] 那时 [00:02:21] Et qu'on aime la vie [00:02:23] 生活和人们都那么可爱 [00:02:23] La bohê me la bohê me [00:02:31] 那时候 [00:02:31] ç a voulait dire [00:02:33] 我们刚好 [00:02:33] On a vingt ans [00:02:36] 刚好是20岁 [00:02:36] La bohê me la bohê me [00:02:42] 那时候 [00:02:42] Et nous vivions de l'air du temps [00:02:51] 我们穷开心 [00:02:51] Quand au hasard des jours [00:02:52] 现在的我 [00:02:52] Je m'en vais faire un tour [00:02:54] 时不时地回去 [00:02:54] A mon ancienne adresse [00:02:57] 看望我那老地方 [00:02:57] Je ne reconnais plus [00:02:59] 一切都大不如从前了 [00:02:59] Ni les murs ni les rues [00:03:01] 街道和房屋 [00:03:01] Qui ont vu ma jeunesse [00:03:03] 都已变样 [00:03:03] En haut d'un escalier [00:03:04] 曾经在楼梯顶 [00:03:04] Je cherche l'atelier [00:03:06] 那间画室 [00:03:06] Don't plus rien ne subsiste [00:03:08] 如今已空空如也 [00:03:08] Dans son nouveau dé cor [00:03:11] 丁香花凋亡 [00:03:11] Montmartre semble triste [00:03:12] 了无生气的蒙马特 [00:03:12] Et les lilas sont morts