[00:00:13] 词:中村 恵 [00:00:19] // [00:00:19] 曲:NBGI [00:00:26] // [00:00:26] 基本的には一本気だけど [00:00:29] 基本上都是一根筋的 [00:00:29] 時と場合で移り気なの [00:00:31] 有的时候看场合说话 [00:00:31] そんな柔軟適応力 [00:00:34] 这样柔软的适应力 [00:00:34] うまく生かして綱渡り [00:00:37] 张开好好的生活下去的网 [00:00:37] 好きな人にはニコニコして [00:00:40] 对着喜欢的人笑嘻嘻 [00:00:40] そうでない人もそれなりに [00:00:43] 没什么感觉的人敷衍着 [00:00:43] 外面よくて内弁慶 [00:00:46] 外貌又好内在也是强者 [00:00:46] 世渡りだけは上手 [00:00:48] 只有为人处世擅长 [00:00:48] 器量と才能だけで軽く [00:00:54] 没什么度量和才能 [00:00:54] こなせる仕事じゃないの [00:00:58] 不是那么的善于工作 [00:00:58] だから人に見えない [00:01:01] 所以不让人看见 [00:01:01] 努力なんて白鳥並以上 [00:01:05] 所谓笨鸟先飞 [00:01:05] きっと私が一番 [00:01:07] 一定我是第一名 [00:01:07] でもあなたもソコソコかも [00:01:10] 但是你也差不多 [00:01:10] そりゃ私と比べるから [00:01:13] 要和我比较的话 [00:01:13] ちょっと分悪いのよ [00:01:16] 稍微有点不公平 [00:01:16] だってスタートラインが [00:01:19] 因为起跑线 [00:01:19] もう遥か遠くにあって [00:01:22] 已经间隔的很远了 [00:01:22] そう簡単には抜けない [00:01:25] 不能简单的评定 [00:01:25] ある意味出来レースなの [00:01:28] 这是有意义的比赛 [00:01:28] 八百長ではなく正々堂々… [00:01:33] 不是八百米 堂堂正正的 [00:01:33] もちろん [00:01:46] 当然 [00:01:46] 柔な女も演じ切るけど [00:01:48] 也可以装装柔弱的女人 [00:01:48] 弱い自分は見せられない [00:01:51] 不会让别人看到脆弱的自己 [00:01:51] 芯のない人興味ないし [00:01:54] 对没有内涵的人没兴趣 [00:01:54] むしろ弱虫大嫌い [00:01:57] 不如说最讨厌胆小鬼 [00:01:57] 玉虫色の言葉なんて [00:02:00] 模凌两可的语言什么的 [00:02:00] 何も言わないのと同じよ [00:02:03] 和什么都没说是一样的 [00:02:03] 言いたいことはハッキリと言う [00:02:06] 想说的话直白的说出来 [00:02:06] そして撤回しない [00:02:08] 然后不收回 [00:02:08] お世辞や社交辞令で [00:02:13] 满是寒暄的话社交的说辞 [00:02:13] 満ちた会話に耐えられないの [00:02:19] 让我难以忍耐 [00:02:19] だから本音見せない [00:02:21] 所以让我听到心声 [00:02:21] 大人のこと少し引いて見ちゃう [00:02:25] 稍微有点藐视大人 [00:02:25] やっぱ私が一番 [00:02:27] 果然我是第一名 [00:02:27] 今輝いているみたい [00:02:30] 现在好像在发光一样 [00:02:30] そりゃ生まれながらダイヤの [00:02:33] 那是 出生的时候 [00:02:33] 原石みたいだもん [00:02:36] 就好像钻石的原石一样 [00:02:36] もっとビッグにならなきゃ [00:02:39] 必须要变得更巨大 [00:02:39] もう何かの間違いでしょ [00:02:42] 好像什么出错了 [00:02:42] まだ私に気付いてない [00:02:44] 我还没有察觉 [00:02:44] 遅れた人たちも [00:02:48] 迟到的人们也 [00:02:48] この魅力ビームで [00:02:51] 折服于这份魅力 [00:02:51] ハートをロックオン [00:02:53] 一直在忍耐着 [00:02:53] するの 我慢してるの [00:02:56] 对心脏录音 [00:02:56] もう限界まで来ている [00:02:59] 已经快要到达极限了 [00:02:59] すぐ未来のファン 集めて [00:03:02] 马上召集未来的粉丝们 [00:03:02] 説教したいのよ [00:03:05] 想要对他们说教 [00:03:05] この私無視する [00:03:07] 无视这样的我 [00:03:07] その度胸は何様なの! [00:03:10] 这是何等的胆量啊 [00:03:10] そう素直になるがよろし [00:03:13] 对啊坦率的做自己就好了 [00:03:13] ただちにひれ伏せば [00:03:16] 就这样自我的话 404

404,您请求的文件不存在!