[00:00:00] Natural Science (Live) - Rush [00:00:15] // [00:00:15] When the ebbing tide retreats [00:00:23] 当潮汐 [00:00:23] Along the rocky shoreline [00:00:30] 沿着崎岖的海岸线退潮 [00:00:30] It leaves a trail of tidal pools [00:00:38] 它留下了潮汐之池的痕迹 [00:00:38] In a short-lived galaxy [00:00:45] 在短暂存在的星系中 [00:00:45] Each microcosmic planet [00:00:53] 每一个微观的星球 [00:00:53] A complete society [00:01:13] 一个完整的社会 [00:01:13] A simple kind mirror [00:01:16] 一个简单的镜子 [00:01:16] To reflect upon our own [00:01:20] 去反映我们自身 [00:01:20] All the busy little creatures [00:01:24] 所有忙碌的小生灵 [00:01:24] Chasing out their destinies [00:01:29] 追逐他们自己的命运 [00:01:29] Living in their pools [00:01:31] 生存在他们的小池中 [00:01:31] They soon forget about the sea [00:01:49] 他们很快忘记了大海 [00:01:49] Wheels within wheels [00:01:50] 轮回于轮回中 [00:01:50] In a spiral array [00:01:51] 在螺旋的组合中 [00:01:51] A pattern so grand [00:01:52] 一种模式如此宏大 [00:01:52] And complex [00:01:53] 和复杂 [00:01:53] Time after time [00:01:55] 一次又一次 [00:01:55] We lose sight of the way [00:01:57] 我们失去了前路的视野 [00:01:57] Our causes can't see [00:01:58] 我们不足以看到 [00:01:58] Their effects [00:02:10] 它们的影响 [00:02:10] Wheels within wheels [00:02:11] 轮回于轮回中 [00:02:11] In a spiral array [00:02:13] 在螺旋的组合中 [00:02:13] A pattern so grand [00:02:14] 一种模式如此宏大 [00:02:14] And complex [00:02:15] 和复杂 [00:02:15] Time after time [00:02:16] 一次又一次 [00:02:16] We lose sight of the way [00:02:18] 我们失去了前路的视野 [00:02:18] Our causes can't see [00:02:19] 我们不足以看到 [00:02:19] Their effects [00:02:44] 它们的影响 [00:02:44] A quantum leap forward [00:02:46] 一个量子跃迁 [00:02:46] In time and in space [00:02:48] 在时空之中 [00:02:48] The universe learned to expand [00:02:55] 宇宙学会了扩张 [00:02:55] The mess and the magic [00:02:57] 混乱和魔法 [00:02:57] Triumphant and tragic [00:03:00] 狂欢和悲剧 [00:03:00] A mechanized world out of hand [00:03:41] 一个机械化的世界 不受控制 [00:03:41] Computerized clinic [00:03:42] 计算机化的诊所 [00:03:42] For superior cynics [00:03:45] 为优越的愤世嫉俗者准备 [00:03:45] Who dance to a synthetic band [00:03:51] 在合成的乐队中舞蹈 [00:03:51] In their own image [00:03:54] 在他们自己的想象中 [00:03:54] Their world is fashioned [00:03:56] 他们的世界已经成形 [00:03:56] No wonder they don't understand [00:04:52] 不要奇怪他们为何不理解 [00:04:52] Wheels within wheels [00:04:53] 轮回于轮回中 [00:04:53] In a spiral array [00:04:55] 在螺旋的组合中 [00:04:55] A pattern so grand [00:04:56] 一种模式如此宏大 [00:04:56] And complex [00:04:58] 和复杂 [00:04:58] Time after time [00:04:59] 一次又一次 [00:04:59] We lose sight of the way [00:05:00] 我们失去了前路的视野 [00:05:00] Our causes can't see [00:05:01] 我们不足以看到 [00:05:01] Their effects [00:05:40] 它们的影响 [00:05:40] Science like nature [00:05:42] 科学 就像自然 [00:05:42] Must also be tamed [00:05:45] 必须也被驯服 [00:05:45] With a view towards it's preservation [00:05:53] 通过观察它保存下来的东西 [00:05:53] Given the same [00:05:56] 给与同样 [00:05:56] State of integrity [00:05:59] 完整的情形 [00:05:59] It will surely serve us well [00:06:19] 它当然会很好的服务于我们 [00:06:19] The most endangered species [00:06:21] 最濒临灭绝的物种 [00:06:21] The honest man [00:06:24] 是诚实的人 [00:06:24] Will still survive annihilation [00:06:32] 还是会幸免于灭绝 [00:06:32] Forming a world [00:06:35] 形成一个世界 [00:06:35] State of integrity [00:06:38] 完整的情形 [00:06:38] Sensitive open and strong [00:07:22] 敏感 开放和强大 [00:07:22] Wave after wave [00:07:24] 一波接着一波