[00:00:00] Crook 'n Porter - Crooked I [00:00:12] 腾讯享有翻译作品的著作权 [00:00:12] Dominick Senior let me tell you [00:00:13] Dominick Senior 我来告诉你 [00:00:13] What the man's about [00:00:14] 什么才是真正的男人? [00:00:14] I don't dress weird [00:00:15] 我不穿奇装异服 [00:00:15] And talk funny to stand out [00:00:17] 也不谈吐幽默为求引人注目 [00:00:17] You pushin quarters [00:00:18] 你妄想地面冲球(橄榄球) [00:00:18] Petty hustlers get ran out [00:00:19] 狡猾的对手早就逃开 [00:00:19] Put that quarter back in your pocket [00:00:21] 想绕过中锋得分 [00:00:21] Unless he Dan Fouts [00:00:22] 除非你是Dan Fouts [00:00:22] True vision I ride around on a food mission [00:00:25] 真正的愿望 是周游世界只为美食 [00:00:25] Don't get in the way of nutrition [00:00:26] 不要用营养那套说辞阻止我 [00:00:26] My dude listen [00:00:27] 我的弟兄们给我听着 [00:00:27] The tool's hidden [00:00:29] 真家伙(枪)可都藏着呢 [00:00:29] Yeah I keep that wig splitter [00:00:30] 是啊 我像是个蛇蝎心肠的美人 [00:00:30] Under my gat like a beautician [00:00:31] 一把枪报复得罪过我的人 [00:00:31] With a tooth missing [00:00:33] 少了一颗牙 [00:00:33] Green pieces of paper [00:00:34] 几沓美钞 [00:00:34] W**d trees from Jamaica [00:00:35] 牙买加的上等** [00:00:35] 16 Bars 16 keys and a scraper [00:00:38] 说唱的16小节 32行 开始说唱 [00:00:38] These are the things [00:00:39] 歌名 [00:00:39] That a street G see when he major [00:00:41] 但Street G炙手可热时 他就已明白 [00:00:41] Tell the chef at Pappadeaux preseason my gator [00:00:43] 告诉Pappadeaux餐厅的主厨 招呼好我的兄弟们 [00:00:43] I kick a flow off the loud [00:00:46] 我的节奏随口而出震耳欲聋 [00:00:46] Then I flow off the dome [00:00:47] 然后我迅速起身离开 [00:00:47] Just to throw off the crowd [00:00:48] 只为远离人群 [00:00:48] A ni**a in his 30's ain't no Mohawks allowed [00:00:51] 一个哥们30了还没留过Mohawks发型 [00:00:51] Catch a ho off my smile [00:00:53] 让我忍不住发笑 [00:00:53] A gorilla lookin' ni**a eating a banana [00:00:55] 一个肌肉男看着揽胜路虎里 [00:00:55] In my Range Rover [00:00:56] 正吃着香蕉的我 [00:00:56] Them snowbunnies smelling pheromones [00:00:58] 那些白人美女弯下腰 [00:00:58] From a lane over [00:00:59] 似乎在挑逗我 [00:00:59] Ain't no I in team but it's two "i's" in Wii [00:01:02] 我独自创作 而two就是“we” [00:01:02] And when we go Black Ops ni**a game over [00:01:04] 我们大开杀戒时 游戏结束 [00:01:04] Kill em all until nothing is left homie [00:01:07] 将他们统统灭口 一个活口都不留 [00:01:07] I do this while I'm chillin' [00:01:08] **时我也会发抖 [00:01:08] With the cousin of death [00:01:09] 一首《Cousin Of Death》 [00:01:09] Think I'm from Wu-Tang [00:01:10] 还以为我是Wu-Tang [00:01:10] How I'm f**kin' with Meth [00:01:12] 我怎么跟Meth不清不楚的 [00:01:12] My crew slang keep that under your breath [00:01:14] 我的弟兄们嚼舌根 最好给我小点声 [00:01:14] We move things [00:01:15] 我们改变一切 [00:01:15] Moving top speed to the top we [00:01:17] 我们加快步伐直奔巅峰 [00:01:17] You can not be serious ni**a [00:01:19] 哥们 你妄想阻止我? [00:01:19] That you can stop me [00:01:20] 你一定是开玩笑吧 [00:01:20] I don't do what's popular [00:01:21] 我才不会对付知名人士 [00:01:21] I overlook you [00:01:22] 我俯瞰你 [00:01:22] Like a good view does the city [00:01:24] 像是透过望远镜 [00:01:24] Through some new binoculars [00:01:26] 俯视城市的靓丽风景 [00:01:26] You gettin' money you can mob with us [00:01:28] 你要挣大钱 就跟我一起混 [00:01:28] I'm flashy like a shootout [00:01:29] 我的奢华生活无人可比 [00:01:29] Between 2 photographers [00:01:31] 被两个偷拍的狗仔围住 [00:01:31] Still they call the security when Crook strolled in [00:01:33] 不轨之徒闯进来时 他们还喊着保安 [00:01:33] I'm really just a deep thinker dressed [00:01:35] 我不过是披着狼皮的 [00:01:35] In wolf's clothing [00:01:36] 深沉的思考者 [00:01:36] I got a pulse but my wrist looks frozen [00:01:38] 我脉搏狂跳 我的手像是被冻结般 [00:01:38] F**k with me and death's door [00:01:40] 敢动我试试? [00:01:40] Is gettin' pushed open [00:01:41] 死亡之门将为你敞开 [00:01:41] Funny how a hater want [00:01:42] 嫉妒者真可笑 [00:01:42] To stop a ni**a's shine [00:01:44] 还妄想阻止我耀发光芒 [00:01:44] Make me wanna grab the Glock [00:01:45] 我忍不住抓起我的手枪 [00:01:45] Cock it and pop it in his mind [00:01:47] 开枪 一枪崩死他 [00:01:47] Instead I'mma pour a shot [00:01:48] 然而我为自己倒了杯酒 [00:01:48] Top it with some lime [00:01:49] 满上酒杯 顺便加了片柠檬 [00:01:49] I'm sippin' on vodka strong [00:01:50] 我品尝这伏特加烈性酒 [00:01:50] As Chewbaca in his prime [00:01:52] 而Chewbaca正当红时 [00:01:52] Thinkin' God forgive He's kind [00:01:53] 一定是上天忘了祂的仁慈 [00:01:53] So opposite of mine [00:01:54] 让我一名不文 [00:01:54] So I'mma hit the grind [00:01:55] 所以我努力刻苦 [00:01:55] Til I'm the topic of the time [00:01:57] 直到我成为焦点人物 [00:01:57] See I'm confident that competition's hoppin' [00:01:59] 听着 我才是说唱的希望 我信心满满 [00:01:59] Into line to fall victim to apocalyptic rhymes [00:02:01] 进这个圈子不得不屈服于说唱的韵律 [00:02:01] So poppin' sh*t is fine not to my face [00:02:04] 引爆全场小菜一碟 又不是爆了自己的脸 [00:02:04] Say it to my back [00:02:05] 在背后说我坏话吧 [00:02:05] Cuz I'm ahead of you whack niggas [00:02:06] 因为我会给你迎面一击 [00:02:06] Blame it on a fact [00:02:07] 要怪就怪这已成事实 [00:02:07] When your paper get jammed up [00:02:09] 当你不再炙手可热 [00:02:09] Blame it on a fax [00:02:10] 要怪就怪我太红了 [00:02:10] While I'm in Saks snatchin' [00:02:11] 当我还在萨克斯百货小偷小摸时 [00:02:11] Everything hangin' on the racks [00:02:13] 货架上陈列的所有商品 [00:02:13] I used to reach out [00:02:14] 我总是忍不住伸手去拿 [00:02:14] 'Til my arm would get tired [00:02:15] 直到我胳膊都酸了 [00:02:15] I ain't reachin' out no more [00:02:17] 我就不再拿 [00:02:17] That offer expired [00:02:18] 过期的食品 [00:02:18] Matter of fact this entire song [00:02:19] 老实说 整首歌 [00:02:19] Is coffin inspired [00:02:20] 是死亡给我的灵感 [00:02:20] Draw then I fire you fell off [00:02:22] 我激情澎湃写下这首歌 你早就大不如前 [00:02:22] You lost the desire [00:02:23] 你没了从前创作的激情欲望 [00:02:23] Caught Alzheimers forgot the lost art [00:02:25] 罹患老年痴呆 忘了最初饶舌的节奏 [00:02:25] Of the raw rhymer [00:02:26] 忘了最美好的艺术 [00:02:26] G-shock niggas all kinda small timers [00:02:29] 比如G-shock 那些人都曾是时代的标志 [00:02:29] This tune is an open wound to a salt miner [00:02:32] 这首歌无疑是往伤口上撒盐 [00:02:32] C O B we A Few Good Men like Rob Reiner [00:02:34] 我们像是Rob Reiner一样的好好先生 [00:02:34] That's why them hoes be on us [00:02:36] 这就是为什么那些女人对我有兴趣的原因 [00:02:36] When we with Mr Porter [00:02:37] 当我跟Mr. Porter一起时 [00:02:37] Told you we gettin' head or tail quick [00:02:39] 告诉你们 我们会奋起直追不然我们会滚出这个圈子 [00:02:39] As you flip a quarter [00:02:40] 你说唱了大半时 [00:02:40] Think of the best rappers alive [00:02:41] 我一直想着仍在世的出色的Rappers [00:02:41] From 5 to number 1 [00:02:42] 前五名 404

404,您请求的文件不存在!