[00:00:00] Voices In My Head (脑海中的声音) - Dot Rotten [00:00:12] // [00:00:12] What am I meant to do [00:00:14] 什么是我想做的 [00:00:14] With all of these choices [00:00:17] 面对这些选择 [00:00:17] What's the right path for me [00:00:18] 哪条是我应该走的正确的路 [00:00:18] Is there something I'm meant to prove [00:00:20] 我想证明什么 [00:00:20] I can hear so many Voices in my head [00:00:25] 我听到脑海中回荡的许多声音 [00:00:25] What am I meant to do [00:00:27] 什么是我想做的 [00:00:27] With all of these choices [00:00:29] 面对这些选择 [00:00:29] What's the right path for me [00:00:31] 哪条是我应该走的正确的路 [00:00:31] Is there something I'm meant to prove [00:00:33] 我想证明什么 [00:00:33] I can hear so many Voices in my head [00:00:37] 我听到脑海中回荡的许多声音 [00:00:37] Would I feel me if I weren't me [00:00:39] 如果我不是我,我就能看清自己 [00:00:39] And I had a CD with my face and name on it [00:00:41] 手上有张CD刻着我的容貌和名字 [00:00:41] It feels like I'm battling with an insane conscious [00:00:45] 感觉我在和疯狂的意识作斗争 [00:00:45] As long as I don't make nonsense and I stay honest [00:00:48] 只要我不胡说,诚实守信 [00:00:48] I couldn't care if they pay homage [00:00:50] 我不在乎别人是否会崇拜 [00:00:50] I get paid profit [00:00:51] 付出得到了回报 [00:00:51] Theres tales behind me [00:00:52] 我身后的这些故事 [00:00:52] Life reminds of the game Sonic [00:00:54] 人生如戏 [00:00:54] I'm tryna find the right path [00:00:56] 我一直在找寻着正确的道路 [00:00:56] And not stray from it [00:00:57] 不想走偏 [00:00:57] Craters where I stand [00:00:58] 当我面对困境时 [00:00:58] But I won't do the MJ on it [00:01:01] 我做不到像迈克杰克逊那样 [00:01:01] I give you all my best show [00:01:03] 但你会看到舞台上我最好的表现 [00:01:03] Thats a stage promise [00:01:04] 这是我的承诺 [00:01:04] Look I've come a long way from splitting draws [00:01:07] 看,逆境中我没有退缩,已经克服了很多 [00:01:07] When I used to kick in doors [00:01:08] 过去我很凶残 [00:01:08] Working for a vicious cause [00:01:10] 做着邪恶的事 [00:01:10] Spitting raw [00:01:11] 因为身处困境 [00:01:11] Fame and fortune was all I was wishing for [00:01:13] 名利和财富是我以前所向往的 [00:01:13] These kids applause [00:01:15] 孩子们的掌声 [00:01:15] And I got labels in a bidding war [00:01:17] 投标大战中我取得了胜利 [00:01:17] N' give a f**k more now than they ever did before [00:01:20] 他们给我的东西比以前更多了 [00:01:20] Cause when you're in a big position [00:01:22] 因为当你身处高位 [00:01:22] Pigeons wanna sit and talk [00:01:23] 每个人都想攀附你 [00:01:23] It all sounds so exciting [00:01:25] 这听起来令人激动 [00:01:25] But this sh*t is boring [00:01:27] 但其实带给我 [00:01:27] I ain't even touring [00:01:28] 从未有过的烦躁 [00:01:28] So [00:01:28] 那么 [00:01:28] What am I meant to do [00:01:31] 什么是我想做的 [00:01:31] With all of these choices [00:01:34] 面对这些选择 [00:01:34] What's the right path for me [00:01:35] 哪条是我应该走的正确的路 [00:01:35] Is there something I'm meant to prove [00:01:37] 我想证明什么 [00:01:37] I can hear so many Voices in my head [00:01:42] 我听到脑海中回荡的许多声音 [00:01:42] What am I meant to do [00:01:44] 什么是我想做的 [00:01:44] With all of these choices [00:01:46] 面对这些选择 [00:01:46] What's the right path for me [00:01:48] 哪条是我应该走的正确的路 [00:01:48] Is there something I'm meant to prove [00:01:50] 我想证明什么 [00:01:50] I can hear so many Voices in my head [00:02:08] 我听到脑海中回荡的许多声音 [00:02:08] Voices in my head [00:02:09] 脑海中回荡的声音 [00:02:09] I'm struggling to make the right choice [00:02:11] 我努力做出正确的选择 [00:02:11] If I don't do Grime then my fans will think that I'm moist [00:02:14] 如果我不做肮脏的事,我的迷恋者就不会觉得我内心黑暗 [00:02:14] Knowing them [00:02:15] 了解他们 [00:02:15] They'll think I sold my soul for money [00:02:17] 他们会认为我为了金钱出卖了自己的灵魂 [00:02:17] Making funny hits [00:02:18] 做着狡猾的事 [00:02:18] Even though [00:02:19] 即便 [00:02:19] They know I'm gully [00:02:20] 他们知道我很阴险 [00:02:20] It's a bloody trick [00:02:21] 但这是血淋淋的欺骗 [00:02:21] That all my supporters [00:02:22] 所有我的支持者 [00:02:22] Will think i've sold out [00:02:24] 认为我是背叛者 [00:02:24] The only thing I'm planning having sold out [00:02:26] 认为我唯一想做的事是出卖 [00:02:26] Is my show now [00:02:27] 现在是我的演出吗 [00:02:27] And Women found successful men more attractive [00:02:29] 女人认为我这个成功人士非常有吸引力 [00:02:29] Than road clowns [00:02:30] 比路边的小丑有吸引力 [00:02:30] So if your wifey's high profile [00:02:32] 如果你妻子姿态高 [00:02:32] I can make her go down [00:02:33] 我会使她放低姿态 [00:02:33] It's hard tryna be a righteous man [00:02:36] 做一个正直的人绝非易事 [00:02:36] But to catch you off your guard [00:02:37] 为了让自己不措手不及 [00:02:37] You need to devise a plan [00:02:39] 你需要有周密的计划 [00:02:39] My hearts actually scarred [00:02:40] 我的心已伤痕累累 [00:02:40] I believe I'm like my dad [00:02:42] 我知道我像我的爸爸 [00:02:42] But admitting that's a par [00:02:44] 但必须承认这只是相似 [00:02:44] I ain't even tryna act [00:02:45] 我甚至不想做事 [00:02:45] I don't even like that fact [00:02:47] 我不接受这样的事实 [00:02:47] But I can't fight the truth [00:02:48] 但我不能对抗真理 [00:02:48] I can be inside your flat [00:02:50] 我可以在你公寓里 [00:02:50] With the Star-9 and shoot [00:02:52] 用步枪玩着射击 [00:02:52] Hotting you up to the max [00:02:53] 让你在马克斯顿火起来 [00:02:53] Cause I can't find the food [00:02:55] 我找不到食物 [00:02:55] But instead I'm writing raps [00:02:56] 但是我可以写饶舌歌曲 [00:02:56] Tryna past by the booth [00:02:58] 尝试经过舞台 [00:02:58] Like [00:02:58] 就好像 [00:02:58] What am I meant to do [00:03:00] 什么是我想做的 [00:03:00] With all of these choices [00:03:03] 面对这些选择 [00:03:03] What's the right path for me [00:03:05] 哪条是我应该走的正确的路 [00:03:05] Is there something I'm meant to prove [00:03:07] 我想证明什么 [00:03:07] I can hear so many Voices in my head [00:03:11] 我听到脑海中回荡的许多声音 [00:03:11] What am I meant to do [00:03:13] 什么是我想做的 [00:03:13] With all of these choices [00:03:16] 面对这些选择 [00:03:16] What's the right path for me [00:03:17] 哪条是我应该走的正确的路 [00:03:17] Is there something I'm meant to prove [00:03:19] 我想证明什么 [00:03:19] I can hear so many Voices in my head [00:03:24] 我听到脑海中回荡的许多声音 [00:03:24] What am I meant to do [00:03:26] 什么是我想做的 [00:03:26] With all of these choices [00:03:29] 面对这些选择 [00:03:29] What's the right path for me [00:03:30] 哪条是我应该走的正确的路 [00:03:30] Is there something I'm meant to prove [00:03:32] 我想证明什么 [00:03:32] I can hear so many Voices in my head [00:03:37] 我听到脑海中回荡的许多声音 [00:03:37] What am I meant to do [00:03:38] 什么是我想做的 [00:03:38] With all of these choices [00:03:41] 面对这些选择 [00:03:41] What's the right path for me [00:03:43] 哪条是我应该走的正确的路 [00:03:43] Is there something I'm meant to prove [00:03:45] 我想证明什么 [00:03:45] I can hear so many Voices in my head [00:03:50] 我听到脑海中回荡的许多声音 404

404,您请求的文件不存在!