[00:00:00] Cómo Te Atreves (怎么敢) - Morat [00:00:00] // [00:00:00] Written by:Juan Pablo Isaza/Juan Pablo Villamil/Mauricio Rengifo [00:00:00] // [00:00:00] Hoy me pregunto que será de ti [00:00:03] 今天我问自己你会变得怎么样 [00:00:03] Te tuve cerca y ahora estás tan lejos [00:00:07] 你曾经近在眼前 现在却远在天边 [00:00:07] Pero prohibirme recordar lo nuestro es imposible [00:00:12] 但不让我记住我们的曾经是不可能的 [00:00:12] Es imposible [00:00:14] 是不可能的 [00:00:14] No me perdono se que te perdí [00:00:18] 我不会原谅自己 我知道我失去了你 [00:00:18] Pero expiraron los remordimientos [00:00:22] 但后悔已经晚了 [00:00:22] Fui dictador y el no dejarte ir [00:00:25] 我是一个独裁专制的暴君 我不准你走 [00:00:25] Debió haber sido mi primer decreto [00:00:29] 这一定是我颁布的第一条法令 [00:00:29] Cuatro años sin mirarte [00:00:33] 四年没有见过你 [00:00:33] Tres postales y un bolero [00:00:37] 只有三张明信片和一顶高筒帽 [00:00:37] Dos meses y me olvidaste [00:00:39] 两个月 你就忘记了我 [00:00:39] Ni siquiera me pensaste un 29 de Febrero [00:00:44] 甚至就算是在2月29日 你也不会想起我 [00:00:44] Andan diciendo por la calle [00:00:47] 走在街上 喃喃自语 [00:00:47] Que solo le eres fiel al viento [00:00:51] 你只会对风忠诚 [00:00:51] El mismo que nunca hizo falta [00:00:53] 这样的人从来不少见 [00:00:53] Para levantar tu falda cada día de por medio [00:00:58] 每天你都会提起裙子中途逃跑 [00:00:58] Cómo te atreves a volver ohh [00:01:02] 你怎么敢回来 [00:01:02] A darle vida a lo que estaba muerto [00:01:06] 让心死的人又活过来 [00:01:06] La soledad me había tratado bien [00:01:08] 我和孤独过得很好 [00:01:08] Y no eres quien para exigir derechos [00:01:13] 你不是追求名利的那种人 [00:01:13] Cómo te atreves a volver ohh [00:01:17] 你怎么敢回来 [00:01:17] Y a tus cenizas convertir en fuego [00:01:20] 对你的爱又死灰复燃 [00:01:20] Hoy mis mentiras veo caer [00:01:22] 今天我满口谎言 [00:01:22] Que no es verdad que te olvidé [00:01:24] 我说我忘掉你了并不是真的 [00:01:24] Cómo te atreves a volver [00:01:27] 你怎么敢回来 [00:01:27] Ohhh ohhh ohhh ohhh [00:01:34] // [00:01:34] Ohhh ohhh ohhh [00:01:39] // [00:01:39] No no no [00:01:42] // [00:01:42] Por qué volviste si te vas a ir [00:01:46] 如果你要离开又为什么要回来 [00:01:46] Tantas mentiras que al final no veo [00:01:50] 这么多的谎言 直到最后我也没看明白 [00:01:50] Nunca fui bueno para distinguir [00:01:52] 我从来都不擅长分辨真话和假话 [00:01:52] Al fin y al cabo siempre me las creo [00:01:57] 毕竟 我总是盲目相信 [00:01:57] Cuatro vidas me juraste [00:02:01] 你向我许诺了四世 [00:02:01] Tres te odio y un te quiero [00:02:04] 我会恨你三世 爱你一世 [00:02:04] Dos consejos para darte [00:02:07] 有两个建议给你 [00:02:07] Prefiero ser un cobarde que olvidarme de primero [00:02:12] 我宁愿做一个懦夫也不愿意做那个先背叛的人 [00:02:12] Andan diciendo por la calle [00:02:14] 走在街上 喃喃自语 [00:02:14] Andan diciendo por la calle [00:02:15] 走在街上 喃喃自语 [00:02:15] Que solo le eres fiel al viento [00:02:17] 你只会对风忠诚 [00:02:17] Que solo le eres fiel al viento [00:02:19] 你只会对风忠诚 [00:02:19] El mismo que nunca hizo falta [00:02:21] 这样的人从来不少见 [00:02:21] Para levantar tu falda cada día de por medio [00:02:26] 每天你都会提起裙子中途逃跑 [00:02:26] Cómo te atreves a volver ohhh [00:02:30] 你怎么敢回来 [00:02:30] A darle vida a lo que estaba muerto [00:02:34] 让心死的人又活过来 [00:02:34] La soledad me había tratado bien [00:02:36] 我和孤独过得很好 [00:02:36] Y no eres quien para exigir derechos [00:02:41] 你不是追求名利的那种人 [00:02:41] Cómo te atreves a volver ohh [00:02:45] 你怎么敢回来 [00:02:45] Y a tus cenizas convertir en fuego 404

404,您请求的文件不存在!