[00:00:00] アカツキアライヴァル (拂晓抵达) - 初音ミク (初音未来) [00:00:07] // [00:00:07] 作詞:Last Note. [00:00:15] // [00:00:15] 作曲:Last Note. [00:00:23] // [00:00:23] 有刺鉄線の先 更なる高みへ [00:00:27] 朝刺网前方 那更高处 [00:00:27] 競い合う二人 [00:00:31] 相互竞争的两人 [00:00:31] 言葉などいらない [00:00:33] 不需要任何话语 [00:00:33] 相手の横顔だけ見据えて [00:00:38] 只是注视着对方的侧脸 [00:00:38] 与え合う刺激 [00:00:40] 给予彼此的刺激 [00:00:40] 手を伸ばしたなら届く距離にいても [00:00:46] 就算是身在伸手可及的距离 [00:00:46] 決してその手を取り合うことはない [00:00:50] 也绝不会牵起彼此的手 [00:00:50] 互いを認め合ってた [00:00:55] 而认同彼此 [00:00:55] 「キミの代役は他の誰にもできはしないから」 [00:01:09] 谁也无法取代你的 [00:01:09] 共に走って知って嫉妬して [00:01:11] 一同奔走了解而嫉妒 [00:01:11] 背中をずっと追っていって [00:01:13] 始终追逐着你的背影 [00:01:13] 並んで『なんだこんなもんか』って笑って [00:01:17] 并肩说道『什么啊就这样吗』而笑 [00:01:17] 「果てはない」って言ってハッとした [00:01:19] 说出了「这不会有尽头了」而松了口气 [00:01:19] 最初は敵視してて [00:01:20] 一开始明明敌视着你 [00:01:20] 素直になんてなんでなって、って不思議で [00:01:24] 却不知为何逐渐变得坦率,好不可思议啊 [00:01:24] “覚えてる?” [00:01:26] “记得吗?” [00:01:26] 「覚えているよ」 [00:01:29] 「记得啊」 [00:01:29] 「“キミと歩んだあの日々を”」 [00:01:40] 「“那曾和你同行过的日子”」 [00:01:40] 蹴躓きながら [00:01:42] 在跌跌撞撞的同时 [00:01:42] さながら夜空に届きそうな程 [00:01:47] 就彷佛能触及到夜空般 [00:01:47] 走り続けてた 例えもう隣に [00:01:52] 持续奔驰着,就算身旁 [00:01:52] ねぇ、キミがいなくなっても [00:01:56] 呐,已经没有你在了 [00:01:56] “なんでそんな悲しい目をして空を見上げるの?” [00:02:10] “为什么要用这么悲伤的眼神仰望天空?” [00:02:10] 先を走ってくっていったって [00:02:12] 朝前方奔驰而忍耐 [00:02:12] 限度あるってなんて勝手 [00:02:14] 「人有极限」什么的少乱说了 [00:02:14] 走っても走っても追いつけないよ [00:02:18] 就算奔跑着奔跑着也追不上 [00:02:18] “ウチの勝ちッ!ってなんて冗談じゃん [00:02:20] 是我赢了!啧,开什么玩笑 [00:02:20] ちゃんと笑って泣いてないで [00:02:22] 给我笑得好看点别哭了 [00:02:22] 目指す場所があって頑張っていたんでしょう?” [00:02:26] 不是因为有目标才努力到现在的吗? [00:02:26] 「忘れない」 [00:02:27] 「我不会忘的」 [00:02:27] “・・・・・・忘れていいよ” [00:02:30] “……忘了也可以的” [00:02:30] 「キミのその姿を」“私の存在を” [00:03:04] 「你的那道身影 (关于我的存在)」 [00:03:04] “振り向かないで。 [00:03:06] “不要回头 [00:03:06] ここはまだ道の途中だから” [00:03:12] 这里还只不过是在半路上而已” [00:03:12] 前を向こう 辛いけどキミが [00:03:16] 面向前方吧 虽然辛苦 [00:03:16] 望むのならば・・・・・・! [00:03:21] 但如果是你所希望的 [00:03:21] 隣でもっともっともっとって [00:03:23] 就在身旁更久更久更久 [00:03:23] 一緒にずっとずっとずっと [00:03:25] 一起直到直到直到永远 [00:03:25] 進めると理屈なく信じてた [00:03:29] 当前进时便毫无道理的相信着 [00:03:29] どうしてなんでなんでなんでって [00:03:31] 为什么呢为何为何为何之类的 [00:03:31] 喚いてたってなんもなくて [00:03:33] 就算呐喊着也毫无意义 [00:03:33] 手を伸ばしてももう届かない距離