[00:00:01] Confusion And Frustration In Modern Times - Sum 41 [00:00:29] up in smoke pop goes the culture [00:00:31] 乌烟瘴气成了一种文化 [00:00:31] the tension blew it up [00:00:33] 紧张节奏使它爆炸式流行开来 [00:00:33] while choking from a bleeding ulcer [00:00:35] 从原来的热爱不已到窒息厌倦 [00:00:35] we eventually thew it up [00:00:37] 我们最终放弃了它 [00:00:37] so what went wrong [00:00:39] 所以是哪里出现了什么问题 [00:00:39] where's the voice of reason [00:00:41] 哪里还有理性的声音 [00:00:41] it's long gone [00:00:43] 早就没了 [00:00:43] we lost it long ago [00:00:45] 我们很久之前就不再拥有 [00:00:45] apathy plus lies fill the void of motivation [00:00:49] 冷漠和谎言填补了它的空缺 [00:00:49] I can hardly breathe at all [00:00:52] 我无法畅快呼吸 [00:00:52] confusion's [00:00:53] 混乱 [00:00:53] all I see [00:00:54] 是我唯一看到的 [00:00:54] frustration [00:00:55] 挫折感 [00:00:55] surrounds me [00:00:56] 把我紧紧包围 [00:00:56] solutions [00:00:57] 而我的出路 [00:00:57] bid farewell [00:00:58] 在同我告别 [00:00:58] sedation [00:00:59] 所谓麻醉 [00:00:59] what the hell [00:01:10] 到底是什么鬼啊 [00:01:10] I drove the mirror to the past [00:01:13] 我让魔镜浮现过去的画面 [00:01:13] to find what I was looking for [00:01:14] 找到我最开始的初心 [00:01:14] the bleeding heart of broken glass [00:01:16] 破碎的玻璃心 [00:01:16] is all I've got and nothing more regrets [00:01:20] 是我唯一得到的 没有别的 [00:01:20] short of no correction [00:01:22] 远达不到完美 [00:01:22] paid my debts to anxiety [00:01:26] 为我的急切渴望付债 [00:01:26] The iron lung collapse [00:01:28] 铁打的肺也要衰竭 [00:01:28] from the pressure and the swelling [00:01:30] 因为那重重的压力和不可一世 [00:01:30] I can hardly breathe at all [00:01:33] 我无法畅快呼吸 [00:01:33] confusion's [00:01:34] 混乱 [00:01:34] all I see [00:01:35] 是我唯一看到的 [00:01:35] frustration [00:01:36] 挫折感 [00:01:36] surrounds me [00:01:37] 把我紧紧包围 [00:01:37] solutions [00:01:38] 而我的出路 [00:01:38] bid farewell [00:01:39] 在同我告别 [00:01:39] sedation [00:01:40] 所谓麻醉 [00:01:40] what the hell [00:01:41] 到底是什么鬼啊 [00:01:41] confusion's [00:01:42] 混乱 [00:01:42] all I see [00:01:43] 是我唯一看到的 [00:01:43] frustration [00:01:44] 挫折感 [00:01:44] surrounds me [00:01:45] 把我紧紧包围 [00:01:45] solutions [00:01:46] 而我的出路 [00:01:46] bid farewell [00:01:47] 在同我告别 [00:01:47] sedation [00:01:48] 所谓麻醉 [00:01:48] what the hell [00:01:50] 到底是什么鬼啊 [00:01:50] dead end roads [00:01:52] 死胡同 [00:01:52] and warning signs [00:01:54] 警告牌 [00:01:54] destination nowhere [00:01:58] 目的地 [00:01:58] in sight [00:02:15] 就在眼前 [00:02:15] divided we stand [00:02:17] 分则能成 [00:02:17] together we fall [00:02:19] 合则败 [00:02:19] there isn't a god [00:02:21] 并没有一个上帝 [00:02:21] that can save us all [00:02:23] 可以拯救我们 [00:02:23] so don't pray on your knees [00:02:25] 所以不要再跪下来祈祷 [00:02:25] just beg on your hands [00:02:27] 只是乞求你能劳动的手 [00:02:27] there is no belief [00:02:29] 不再需要一个信仰 [00:02:29] in this promised land [00:02:31] 在这个应许之地 [00:02:31] divided we stand [00:02:33] 分则能成 [00:02:33] together we fall [00:02:36] 合则败 [00:02:36] there isn't a god [00:02:37] 并没有一个上帝 [00:02:37] that can save us all [00:02:39] 可以拯救我们 [00:02:39] so don't pray on your knees [00:02:41] 所以不要再跪下来祈祷 [00:02:41] just beg on your hands [00:02:43] 只是乞求你能劳动的手 [00:02:43] there is no belief [00:02:45] 不再需要一个信仰 [00:02:45] in this promised land [00:02:47] 在这个应许之地 [00:02:47] there is no belief [00:03:06] 不再需要一个信仰 [00:03:06] confusion's [00:03:06] 混乱 [00:03:06] all I see 404

404,您请求的文件不存在!