Title: Tangled Up In Blue // Early one mornin' the sun was shinin' 早晨起来阳光普照 I was layin' in bed 我躺在床上 Wond'rin' if she'd changed at all 如果她改变了 If her hair was still red 如果她的头发仍然是红色的 Her folks they said our lives together 她的人 他们说我们生活在一起 Sure was gonna be rough 肯定非常艰苦 They never did like mama's homemade dress 他们从来没有穿上妈妈亲手做的衣服 Papa's bankbook wasn't big enough 爸爸的存折不够大 And i was standin' on the side of the road 我站在路旁 Rain fallin' on my shoes 雨水落在我的鞋上 Heading out for the east coast 来到西海岸 Lord knows i've paid some dues gettin' through 上帝知道我已经付税了 Tangled up in blue 忧郁纠缠 She was married when we first met 我们第一次见面时 她已经结婚了 Soon to be divorced 很快就离了 I helped her out of a jam i guess 我猜想我解救了她 But i used a little too much force 但我用一点武力 We drove that car as far as we could 我们开到尽可能远的地方 Abandoned it out west 把一切麻烦留在这西方 Split up on a dark sad night 分手在一个黑暗悲伤的夜晚 Both agreeing it was best 两人都说这样最好 She turned around to look at me 她转过身来看着我 As i was walkin' away 就在我刚要迈步离开时 I heard her say over my shoulder 我听到她说在我的肩膀上 We'll meet again some day on the avenue 总有一天我们会在大道上相见的 Tangled up in blue 忧郁纠缠 I had a job in the great north woods 我在大北森林有一个工作 Working as a cook for a spell 当了一段时间厨师 But i never did like it all that much 但我从来不喜欢它 And one day the ax just fell 有一天斧头掉下来 So i drifted down to new orleans 所以我漂流到新奥尔良 Where i was lucky just to be employed 我很幸运地被雇佣在那里 Workin' for a while on a fishin' boat 自从上一次 Right outside of delacroix 就在德拉克洛瓦外面 But all the while i was alone 但是当我独自一人 The past was close behind 往昔紧随着 I seen a lot of women 我看到很多女人 But she never escaped my mind and i just grew 但她从来没有逃出过我的脑海 而我慢慢成熟 Tangled up in blue 忧郁纠缠 She was workin' in a topless place 她工作在一个极高的地方 And i stopped in for a beer 我停下来喝了一杯啤酒 I just kept lookin' at the side of her face 我只是一直在窥探她的脸 In the spotlight so clear 在聚光灯下非常清晰 And later on as the crowd thinned out 后来当人群减少 I's just about to do the same 我正准备这样做 She was standing there in back of my chair 她站在我的椅子后面 Said to me don't i know your name I muttered somethin' underneath my breath 对我说,难道我不知道你的名字吗 我咕哝着,感受不到呼吸 She studied the lines on my face 他看着我的表情 I must admit i felt a little uneasy 我必须承认我感觉有点不安 When she bent down to tie the laces of my shoe 当她弯下腰去系鞋带的时候 Tangled up in blue 忧郁纠缠 She lit a burner on the stove and offered me a pipe 她用燃烧器点燃了炉子 递给我一根管子 i thought you'd never say hello she said 我还以为你从未说过你好 她说 you look like the silent type 你看起来像沉默的类型 Then she opened up a book of poems 然后她打开了一本诗集 And handed it to me 递给我 Written by an italian poet 作者是位意大利人 From the thirteenth century 来自于十三世纪 And every one of them words rang true 他的每一句都听起来很真实 And glowed like burnin' coal 如同赤红的煤块一样火热 Pourin' off of every page 通过书页传来 Like it was written in my soul from me to you 就像透过我的灵魂写给你的诗 Tangled up in blue 忧郁纠缠 I lived with them on montague street 我住在蒙塔古街 In a basement down the stairs 在楼下的一个地下室里 There was music in the cafes at night 404

404,您请求的文件不存在!