[00:00:00] Stereotype (陈规旧习) - Chris Brown (克里斯·布朗) [00:00:15] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:15] Why are my hands bleeding [00:00:18] 为何我的双手在流血 [00:00:18] I think I know why [00:00:21] 我想我知道原因 [00:00:21] I've been holding on [00:00:24] 我一直在坚持 [00:00:24] To the words from your every lie [00:00:30] 你谎言里的每一句话 [00:00:30] Fool me once shame on you baby [00:00:34] 就让你愚弄一次 宝贝 不知怎么的 [00:00:34] Fool me twice should have know [00:00:37] 但是愚弄我两次 你就该明白 [00:00:37] That there would be problems girl [00:00:41] 与你在一起的那个女孩 [00:00:41] With you [00:00:43] 可能有问题了 [00:00:43] But I thought [00:00:45] 但是我认为 [00:00:45] You were different [00:00:47] 你是不同的 [00:00:47] My baby [00:00:50] 我的宝贝 [00:00:50] Now I see you're just like the rest [00:00:52] 我现在看着你 觉得和别人没有不同 [00:00:52] Thought you were different [00:00:55] 我曾经以为你有所不同 [00:00:55] My baby [00:00:57] 我的宝贝 [00:00:57] You'd become my biggest regret [00:01:00] 你成为了我最大的遗憾 [00:01:00] I'd really hate to label [00:01:01] 我讨厌为事物贴上标签 [00:01:01] You a stereotype [00:01:04] 你是个老套的人 [00:01:04] I'd really hate to label [00:01:04] 我讨厌为事物贴上标签 [00:01:04] You a stereotype [00:01:07] 你是个老套的人 [00:01:07] I'd really hate to label [00:01:08] 我讨厌为事物贴上标签 [00:01:08] You a stereotype [00:01:11] 你是个老套的人 [00:01:11] I'd really hate to label [00:01:12] 我讨厌为事物贴上标签 [00:01:12] You a stereotype [00:01:16] 你是个老套的人 [00:01:16] Stereotype stere-stereotype [00:01:20] 老套的人 [00:01:20] Stereotype stere-stereotype [00:01:24] 老套的人 [00:01:24] Stereotype stere-stereotype [00:01:27] 老套的人 [00:01:27] Stereotype stere-stere-ere-ere-o [00:01:31] 老套的人 [00:01:31] Can't blame you [00:01:33] 但我不能怪你 [00:01:33] You were only being yourself [00:01:37] 你只是在做自己 [00:01:37] I fell in love with someone [00:01:42] 我感觉自己与某人陷入爱河 [00:01:42] That I barely knew why [00:01:47] 我几乎不知道 为什么 [00:01:47] Fool me once [00:01:48] 第一次将我愚弄 [00:01:48] Shame on you baby [00:01:50] 我为你感到耻辱 宝贝 [00:01:50] Fool me twice should have know [00:01:53] 但是愚弄我两次 你就该明白 [00:01:53] That there would be problems girl [00:01:58] 与你在一起的那个女孩 [00:01:58] With you [00:01:59] 可能有问题了 [00:01:59] But I thought [00:02:01] 但是我认为 [00:02:01] You were different [00:02:04] 你是不同的 [00:02:04] My baby [00:02:06] 我的宝贝 [00:02:06] Now I see you're just like the rest [00:02:08] 我现在看着你 觉得和别人没有不同 [00:02:08] Thought you were different [00:02:11] 我曾经以为你有所不同 [00:02:11] My baby [00:02:13] 我的宝贝 [00:02:13] You'd become my biggest regret [00:02:16] 你成为了我最大的遗憾 [00:02:16] I'd really hate to label [00:02:17] 我讨厌为事物贴上标签 [00:02:17] You a stereotype [00:02:20] 你是个老套的人 [00:02:20] I'd really hate to label [00:02:21] 我讨厌为事物贴上标签 [00:02:21] You a stereotype [00:02:24] 你是个老套的人 [00:02:24] I'd really hate to label [00:02:24] 我讨厌为事物贴上标签 [00:02:24] You a stereotype [00:02:27] 你是个老套的人 [00:02:27] I'd really hate to label [00:02:28] 我讨厌为事物贴上标签 [00:02:28] You a stereotype [00:02:32] 你是个老套的人 [00:02:32] Stere-stere-ere-ere-o [00:02:35] 老套的人 [00:02:35] Stere-stereo [00:02:37] 老套的人 [00:02:37] Stere-stereot [00:02:39] 老套的人 [00:02:39] Stere-stere-ere-ere-o [00:02:41] 老套的人 [00:02:41] Stereotype [00:02:44] 老套的人 [00:02:44] Stereotype [00:02:45] 老套的人 [00:02:45] Stere-stere-ere-ere-o [00:03:02] 老套的人 [00:03:02] You were different [00:03:05] 你曾经是不同的 404

404,您请求的文件不存在!