[00:00:44] 창밖에 반짝이는 수천개의 투명 거미, [00:00:46] 窗外那数千只一闪一闪的透明蜘蛛 [00:00:46] 잠든 도시에 잿빛 거미줄을 치고. [00:00:49] 在沉睡的都市中织起灰色的网 [00:00:49] 한숨처럼 책상위에 가라앉은 수필 원고더미, [00:00:52] 桌上静静地堆放着的随笔稿子 仿佛在叹息 [00:00:52] 허리와 연필심을 굽혀 밑줄을 치고. [00:00:54] 弯下腰 用铅笔描画着线条 [00:00:54] 어쩌면 이미 흩어진 꿈을 쥐고 날 속이면서, [00:00:57] 为何抓住已经散乱的梦来欺骗自己 [00:00:57] 빈손이 가득 찬 착각에 [00:00:59] 两手空空却似被充满 [00:00:59] 세상을 놓치면서 살아왔던건 아닐까? [00:01:02] 在这错觉之中抛弃了世界生活着 不是吗? [00:01:02] 극적인 생각. 어느새 보니 공책 여백에 끄적인 생각. [00:01:06] 戏剧性的想法 偶尔看见写在笔记本留白处的想法 [00:01:06] 내 꿈의 적인 생각, 내안에 숨쉬는가? [00:01:08] 出现在我梦中的想法 在我的内心呼吸着吗? [00:01:08] 갈수록 나답지않게 세상의 눈치를 봐. [00:01:11] 看着这个世界的眼色 愈发地与我格格不入 [00:01:11] 클수록 부끄러워지는 부모의 손처럼 [00:01:14] 就如愈发变得害羞的父母的双手 [00:01:14] 내 손과 꿈의 매듭이 쇠약해 풀리는가? [00:01:17] 我的手和梦想之间的结 衰弱地化解了吗? [00:01:17] 그건 안돼. 분명한게, [00:01:18] 那分明是不可能的 [00:01:18] 이 눈먼 안개같은 현실의 바람이 세상을 휩쓸어갈때, [00:01:22] 现实的风似要把眼睛蒙蔽 笼罩着这个世界 [00:01:22] 찢겨진 허수아비라도 난 버틸수가 있는데. [00:01:25] 就算是个破碎的稻草人 我也能坚持住 [00:01:25] 버려진 가을밤이라도 난 지킬수가 있는데. [00:01:28] 就算是个被遗弃的秋夜 我也能守护住 [00:01:28] 며칠째 집중이 안돼. 작은 손틈새 물 한줄기같에, [00:01:32] 被割裂的日子无法聚集 如同手纹中一条细流 [00:01:32] 손에 잡히던 그 모든게. [00:01:34] 抓住的那一切 [00:01:34] 어쩌면 나조차도 모르게 펜을 못놓는게 [00:01:36] 怎么会连我都一无所知 放不下笔 [00:01:36] 그저 눈치를 보는게 겁나는건가 고민돼. [00:01:43] 害怕看别人的眼色 让我烦恼 [00:01:43] 가질수없는 꿈이지만, I have a dream. [00:01:48] 虽然是无法拥有的梦 我有一个梦想 [00:01:48] 비틀거리는 꿈이지만, I have a dream. [00:01:54] 虽然是摇摆不定的梦 我有一个梦想 [00:01:54] 버림받은 꿈이지만, I have a dream. [00:01:58] 虽然是遭到遗弃的梦 我有一个梦想 [00:01:58] Live and die for this dream. [00:02:03] 生死都为了这个梦想 [00:02:03] 세상이 등을 져버린 꿈. 너무나 더럽혀진 꿈. [00:02:06] 让世界转身的梦 被玷污的梦 [00:02:06] 찢겨진 우산처럼 젖은 땅에 버려진 꿈. [00:02:09] 如同被撕裂的雨伞般被扔到湿淋淋的地上的梦 [00:02:09] 그저 버러지 꿈. 지워진 낙서뿐이걸. [00:02:12] 就那样把梦扔掉吧 只不过是被擦掉的字迹 [00:02:12] You say, "dream... 잊혀진 단어뿐인걸." [00:02:15] 你说 梦想 只不过是一个被遗忘的单词 [00:02:15] 하지만 난 오늘도 헛된 꿈을 꾼다. [00:02:17] 但是我今天又做了徒劳的梦 [00:02:17] 비록 어둠속이지만 다시 눈을 뜬다. [00:02:20] 纵使是在黑暗中 我重新睁开眼睛 [00:02:20] I will never give up, I will never give up, I have a dream. [00:02:26] 我永不放弃 我永不放弃 我有一个梦想 [00:02:26] 내 꿈은 하늘을 걷는 난장이의 꿈. [00:02:28] 我的梦是走在空中的侏儒的梦 [00:02:28] 무지개를 손에 거머쥔 장님의 꿈. [00:02:31] 是握住了彩虹的盲人的梦 [00:02:31] 달콤한 자장가에 잠이든 고아의 꿈. [00:02:34] 是在甜蜜的摇篮曲中睡着的孤儿的梦 [00:02:34] 시간을 뒤로 되돌린 불효자의 꿈. [00:02:37] 是把时间挽回来的不孝子的梦 404

404,您请求的文件不存在!