[00:00:00] Promised Land - Elvis Presley (猫王) [00:00:10] // [00:00:10] I left my home in Norfolk Virginia [00:00:13] 我离开家 Norfolk Virginia [00:00:13] California on my mind [00:00:15] California 在我心上 [00:00:15] I straddled that Greyhound [00:00:17] 我跨过那只灵犬 [00:00:17] And rode into Raleigh [00:00:18] 骑到Raleigh [00:00:18] And on across Caroline [00:00:20] 穿过 Caroline [00:00:20] We had motor trouble [00:00:21] 我们陷入了摩托车故障中 [00:00:21] That turn into a struggle [00:00:23] 陷入挣扎 [00:00:23] Halfway across Alabam' [00:00:25] 前往 Alabam 才走到一半 [00:00:25] And that hound broke down [00:00:26] 猎犬累垮了 [00:00:26] And left us all stranded [00:00:28] 我们所有的人被困了 [00:00:28] In downtown Birmingham [00:00:30] 在小镇 Birmingham [00:00:30] Right away I brought me [00:00:32] 此刻我一个人 [00:00:32] A through train ticket [00:00:33] 通过火车票 [00:00:33] Ridin' across Mississippi clean [00:00:35] 穿过Mississippi [00:00:35] And I was on that midnight flyer [00:00:37] 我在午夜飞行 [00:00:37] Out of Birmingham [00:00:38] 从 Birmingham [00:00:38] Smoking into New Orleans [00:00:40] 飘到 New Orleans [00:00:40] Somebody help me [00:00:41] 有人帮助我 [00:00:41] Get out of Louisiana [00:00:43] 到 Louisiana [00:00:43] Just to help me get to Houston Town [00:00:45] 帮助我到 Houston Town [00:00:45] There are people there [00:00:46] 这里有人们 [00:00:46] Who care a little about me [00:00:48] 很少有人关注我 [00:00:48] And they won't [00:00:48] 他们也不会 [00:00:48] Let the poor boy down [00:01:04] 让那个可怜的男孩失望 [00:01:04] Sure as you're born [00:01:05] 确信你获得活力了 [00:01:05] Brought me a silk suit [00:01:07] 给我一个丝绸衣服 [00:01:07] Put luggage in my hand [00:01:09] 把行李交给我 [00:01:09] And I woke up high over Alberquerque [00:01:11] 越过Alberquerque我醒来 [00:01:11] On a jet to the promised land [00:01:14] 飞向承诺之地 [00:01:14] Working on a T-bone steak a la carte [00:01:16] 忙碌在 T-bone 点个牛排 [00:01:16] Flying over to the golden state [00:01:19] 飞过黄金之州 [00:01:19] Ah when the pilot [00:01:20] 当飞行员 [00:01:20] Told us in thirteen minutes [00:01:21] 在十三分钟告诉我们 [00:01:21] He would set us at the terminal gate [00:01:24] 他将我们带到终点之门 [00:01:24] Swing low chariot come down easy [00:01:27] 从战车下来很容易 [00:01:27] Taxi to the terminal zone [00:01:29] 乘出租车到达终点 [00:01:29] Cut your engines [00:01:30] 减缓速度 [00:01:30] And cool your wings [00:01:31] 冻结你的羽翼 [00:01:31] And let me make [00:01:32] 让我 [00:01:32] It to the telephone [00:01:34] 通过电话传递 [00:01:34] Los Angeles give me Norfolk Virginia [00:01:36] Los Angeles给我Norfolk Virginia [00:01:36] Tidewater four ten o nine [00:01:39] 滨海区,电话号码是 41009 [00:01:39] Tell the folks back home [00:01:40] 告诉我的亲人我到了目的地 [00:01:40] This is the promised land calling [00:01:42] 这是承诺之地的电话 [00:01:42] And the poor boy is on the line [00:01:58] 那个穷小子给你们报平安了 [00:01:58] Working on a T-bone steak a la carte [00:02:00] 忙碌在 T-bone 点个牛排 [00:02:00] Flying over to the golden state [00:02:03] 飞过黄金之州 [00:02:03] Ah when the pilot [00:02:04] 飞行员 [00:02:04] Told us in thirteen minutes [00:02:05] 在十三分钟告诉我们 [00:02:05] He would set us at the terminal gate [00:02:08] 他将我们带到终点之门 [00:02:08] Swing low chariot come down easy [00:02:10] 从战车下来很容易 [00:02:10] Taxi to the terminal zone [00:02:13] 乘出租车到达终点 [00:02:13] Cut your engines [00:02:14] 减缓速度 [00:02:14] And cool your wings [00:02:15] 冻结你的羽翼 [00:02:15] And let me make [00:02:16] 让我 [00:02:16] It to the telephone [00:02:18] 通过电话传递 [00:02:18] Los Angeles give me Norfolk Virginia [00:02:20] Los Angeles给我Norfolk Virginia [00:02:20] Tidewater four ten o nine 404

404,您请求的文件不存在!