[00:00:00] Ten Duel Commandments (决斗十诫) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Anthony Ramos/Leslie Odom, Jr./Original Broadway Cast of Hamilton/Jon Rua [00:00:01] // [00:00:01] (《汉密尔顿》音乐剧插曲) [00:00:03] // [00:00:03] One two three four [00:00:04] 一 二 三 四 [00:00:04] Five six seven eight nine [00:00:07] 五 六 七 八 九 [00:00:07] It's the ten duel commandments [00:00:10] 这是决斗十诫 [00:00:10] It's the ten duel commandments [00:00:15] 这是决斗十诫 [00:00:15] Number one [00:00:16] 第一 [00:00:16] The challenge demand satisfaction [00:00:18] 挑战要求得到满足 [00:00:18] If they apologize no need for further action [00:00:21] 如果他们道歉 就不必咄咄逼人 [00:00:21] Number two [00:00:22] 第二 [00:00:22] If they don't grab a friend that's your second [00:00:24] 如果他们拒绝 那就叫个朋友 作为你的副手 [00:00:24] Your lieutenant when there's reckoning to be reckoned [00:00:27] 副手的实力不容小觑 [00:00:27] Number three [00:00:28] 第三 [00:00:28] Have your seconds meet face to face [00:00:30] 双方的副手见面商讨 [00:00:30] Negotiate a peace [00:00:31] 和平谈判 [00:00:31] Or negotiate a time and place [00:00:34] 或者决定时间和地点 [00:00:34] This is commonplace 'specially 'tween recruits [00:00:36] 这很常见 尤其在年轻人中间 [00:00:36] Most disputes die and no one shoots [00:00:39] 大多数争议就此结束 没有枪声响起 [00:00:39] Number four [00:00:40] 第四 [00:00:40] If they don't reach a peace that's alright [00:00:43] 如果没有和平解决 也没关系 [00:00:43] Time to get some pistols and a doctor on site [00:00:46] 是时候带上医生和几把手枪 [00:00:46] You pay him in advance you treat him with civility [00:00:49] 提前付给他钱 对待他好点 [00:00:49] You have him turn around so he can have deniability [00:00:52] 开枪时让他转过身去好给警察交代 [00:00:52] Five [00:00:53] 第五 [00:00:53] Duel before the sun is in the sky [00:00:55] 在太阳升起之前进行决斗 [00:00:55] Pick a place to die where it's high and dry [00:00:58] 找个凉爽的高地默默死去 [00:00:58] Number six [00:00:59] 第六 [00:00:59] Leave a note for your next of kin [00:01:01] 给下一代留下遗书 [00:01:01] Tell 'em where you been pray that hell or heaven lets you in [00:01:04] 告诉他们你的情况 祈祷你能进入天堂或是地狱 [00:01:04] Seven [00:01:05] 第七 [00:01:05] Confess your sins ready for the moment of adrenaline when you finally face your opponent [00:01:10] 坦白你的罪过 做好准备接受遇见对手那一瞬间的紧张感 [00:01:10] Number eight [00:01:11] 第八 [00:01:11] Your last chance to negotiate [00:01:13] 你最后的谈判机会 [00:01:13] Send in your seconds see if they can set the record straight [00:01:17] 派出你的副手 看看他们是否可以挽救局面 [00:01:17] Alexander [00:01:18] 亚历山大 [00:01:18] Aaron burr sir [00:01:19] 亚伦波尔先生 [00:01:19] Can we agree that duels are dumb and immature [00:01:22] 决斗是不是幼稚愚蠢 [00:01:22] Sure [00:01:22] 是的 [00:01:22] But your man has to answer for his words burr [00:01:26] 但你的人必须为他的言行付出代价 波尔 [00:01:26] With his life we both know that's absurd sir [00:01:28] 付出生命代价 我们都知道这太荒唐了 先生 [00:01:28] Hang on how many men died because lee was inexperienced and ruinous [00:01:33] 等等 有多少人因为李的无知无用付出生命 [00:01:33] Okay so we're doin' this [00:01:35] 好吧 我们只能这样了 [00:01:35] Number nine [00:01:36] 第九 [00:01:36] Look 'em in the eye aim no higher [00:01:38] 看着他们的眼睛 不要瞄得太高了 [00:01:38] Summon all the courage you require [00:01:41] 使出你所有的勇气 [00:01:41] Then count [00:01:41] 第十 [00:01:41] One two three four [00:01:43] 一 二 三 四 [00:01:43] Five six seven eight nine [00:01:45] 五 六 七 八 九 [00:01:45] Number [00:01:45] 在十步之内 [00:01:45] Ten paces [00:01:50] 瞄准射击 404

404,您请求的文件不存在!