[00:00:10] my daddy got here on the gravy train [00:00:14] 在这个地方我爸爸有份薪水很高的工作 [00:00:14] i guess my mama had a real bad start to the game [00:00:19] 我想我妈妈在游戏的一开始就处于不利地位 [00:00:19] they went walking and she took his name [00:00:23] 他们散着步 后来她改了他的姓 [00:00:23] round here [00:00:28] 就在这里 [00:00:28] there was dancing in the afternoons those days [00:00:33] 那些天翩翩起舞的午后 [00:00:33] waiting tables, chasing girls with the money he made [00:00:38] 侍应生用他挣到的钱去追逐女孩子 [00:00:38] it was 1957, and love felt the same, love felt the same [00:00:48] 还是在1957年 爱是相互的 爱是相互的 [00:00:48] frightened little girl, she makes a break [00:00:52] 那个受惊的小女孩需要休息一下 [00:00:52] into the arms of something better [00:01:00] 投到某人怀抱里 一切会变得更好 [00:01:00] round here [00:01:05] 就在这里 [00:01:05] i hear my mama call in kingsbury park [00:01:10] 我听见妈妈在Kingsbury公园里呼唤 [00:01:10] just me and david and a football that glowed in the dark [00:01:15] 只有我和David 还有一个在黑暗中耀发光芒的足球 [00:01:15] waiting patiently to make my mark [00:01:19] 耐心的等待着我搏出一席之地 [00:01:19] round here [00:01:24] 就在这里 [00:01:24] and i remember my first day at school [00:01:29] 还记得我第一天去学校的情形 [00:01:29] and i remember trouble, and thinking i was so cool [00:01:35] 我还记得曾经的那些烦恼 还以为曾经的我很酷 [00:01:35] i remember it all, oh yeah, like yesterday [00:01:42] 我还记得那一切 就像是发生在昨天一样 [00:01:42] don't you [00:01:44] 不是吗 [00:01:44] every time i try to leave this place [00:01:48] 每次当我想要离开这个地方时 [00:01:48] something inside says, you can do better, yeah... [00:01:55] 心中有个声音在说你能做得更好 耶 [00:01:55] round here [00:01:59] 就在这里 [00:01:59] so come with me, let me show you where i've lived [00:02:07] 就来我身边吧 让我告诉你我的生活 [00:02:07] i want to put my hands in this earth again [00:02:11] 我想再次亲身感受这世界 [00:02:11] music fell like rain to the streets [00:02:15] 大雨落下就如音乐声不经意的响起 [00:02:15] the specials and the jam, to the beat [00:02:19] 就像是和着节奏演奏的特别之队和果酱乐队(均为乐队) [00:02:19] even though i think i've seen everything there is to see of this world [00:02:27] 即便我以为 我已看清这世间的一切 [00:02:27] i gotta be thankful that this crowded space is the place of my birth [00:02:37] 我很感激这人头攒动的拥挤世界 这是我的出生地 [00:02:37] when all that i wanted, was to be someone [00:02:47] 我只想成为某个重要人物 [00:02:47] two little hitlers in an old church hall [00:02:52] 老教堂里有两个小独裁者 [00:02:52] some cheesy covers and those neighbours that banged on the walls [00:02:57] 漂亮的外表下 邻居们敲打着墙壁 [00:02:57] andy says it's time to show them all [00:03:01] 说着是时候告诉他们一切了 [00:03:01] round here [00:03:06] 就在这里 [00:03:06] please sir, we two have other plans [00:03:11] 先生 我们两个还有其他计划 [00:03:11] please sir you would not understand [00:03:14] 先生 你也许不会理解 [00:03:14] what's going on is magical, can't you see [00:03:22] 到底发生了什么 难道你还不明白这很神奇 [00:03:22] that some of us do more than dream [00:03:25] 我们中的某些人有的不只是梦 [00:03:25] every time i try to leave this place [00:03:30] 每次当我想要离开这个地方时 [00:03:30] something inside says, keep on keeping, on and on... [00:03:38] 心里依然 依然在说着 不停说着 ... [00:03:38] around here [00:03:41] 就在这里 [00:03:41] so come with me, let me show you where i've lived [00:03:49] 就来我身边吧 让我告诉你我的生活 [00:03:49] i want to put my hands in this earth again