[00:00:00] 仲間 - ケツメイシ (决明子) [00:00:07] // [00:00:07] 词:ケツメイシ [00:00:15] // [00:00:15] 曲:ケツメイシ [00:00:23] // [00:00:23] 别に怒ってなんかないよ [00:00:26] 我并非在生你的气 [00:00:26] ただお前のあきらめた姿がキライなだけ [00:00:35] 我只是不喜欢眼看著你无精打采垂头又丧气 [00:00:35] 下を向いてないで次はガンバレよ [00:00:40] 快快扬起你的脸,下一次继续努力 [00:00:40] 结果より气持ちだろ オレらに必要なのは [00:00:46] 没人会拿成败论英雄,我们要你拿出那份勇气 [00:00:46] 头 抱えないで まわりを见てごらん [00:00:52] 别独自一个人发愁,看一看你的四周 [00:00:52] 君が 素直に赖れば 支えるから [00:00:57] 快撑不下去的时候,何不悄悄回回头 [00:00:57] つらい时はそっと后ろを见てごらん [00:01:02] 我们一定会在一齐向你点头 [00:01:02] オレ达が うなずいてあげるから [00:01:11] 什么才是真正的朋友 [00:01:11] 乐しい时だけが仲间じゃないだろ オレ达は [00:01:22] 我们决不只在一起把快乐品尝 [00:01:22] 共に悔しがり 共に励まし合い [00:01:27] 一起经历挫折,又一起相互鞭策 [00:01:27] 生きてゆく笑颜の日々を [00:01:34] 为了欢笑我们会有难同当 [00:01:34] お前の小さい背中见たかね [00:01:36] 我是否坐视过你失落的背影 [00:01:36] お前だからこそ 余计な事言いたかね [00:01:39] 是否只为你做过多余的提醒 [00:01:39] 欲しいのはなぐさめ? 伤のなめ合い? [00:01:42] 你想要同病相怜时的假惺惺 [00:01:42] 安っぽいそんな事 俺にはやれない [00:01:45] 那麼卑微的事找我做怎么行 [00:01:45] とかく とやかく 言いたくはない [00:01:48] 总而言之我最好还是废话少说 [00:01:48] くだらない言い译も闻きたくない [00:01:51] 你也别让自己的藉口那么笨拙 [00:01:51] オレも悔しい 分かってんだろ? [00:01:53] 你知道其实我心里也有多上火 [00:01:53] 皆 见えないとこで战ってんだよ [00:01:56] 每个人都在暗地里经受着折磨 [00:01:56] どうしようもない时は俺らだろう [00:01:59] 走投无路的时候还得依靠大伙 [00:01:59] 共に越えただろう? やってこれただろう? [00:02:02] 跋山涉水这条路我们一起走过 [00:02:02] 周り见ろ いるぜ 多くの仲间 [00:02:04] 看看周围陪你的伙伴是那么多 [00:02:04] 言叶はいらね 气持ち届くのだから [00:02:08] 语言已经多余只要有默契配合 [00:02:08] 泣きたきゃ泣けよ [00:02:09] 想哭你就只管哭 [00:02:09] 泪も汗も いつか报われる 信じて行けよ [00:02:13] 那些眼泪和汗水,相信吧它们都不会是白白地流 [00:02:13] いつまでたっても变わらない [00:02:16] 你永远都是我们好朋友 [00:02:16] お前はオレ达の仲间 [00:02:22] 这友情一定会天长地久 [00:02:22] 悲しい时だけに泣くんじゃないだろ オレ达は [00:02:33] 咱们的泪决不只会为痛苦流淌 [00:02:33] 共に立ち上がり 共に喜び合い 支え合う泪の日々よ [00:02:44] 一起奋起直追 一起把喜悦分享 [00:02:44] お前はそこで谛めるのか? [00:02:47] 难道你就如此没有骨气 [00:02:47] ここまで来たのにやめるのか? [00:02:50] 事到如今怎能前功尽弃 [00:02:50] 悔しかったらそっから立ち上がれ [00:02:53] 哪里跌倒就要哪里爬起 [00:02:53] 越えてきただろ お前のやり方で [00:02:56] 你的意志应该坚定不移 [00:02:56] 忘れるな 俺ら友であり ライバル [00:02:58] 别忘了是朋友就是对手 [00:02:58] 薄っぺらな关系ではないはず [00:03:01] 不是搞肤浅关系的时候 [00:03:01] だが本当きつけりゃ支えとなる [00:03:04] 到关键该出手时就出手 [00:03:04] 俺だけじゃない仲间 体を张る [00:03:07] 为朋友没什么值得保留 404

404,您请求的文件不存在!