[00:00:00] No Lady No life - ケツメイシ (决明子) [00:00:07] // [00:00:07] 詞:吉田大蔵 [00:00:14] // [00:00:14] 曲:河野 健太 [00:00:21] // [00:00:21] 本当思うよ君達がいなきゃって [00:00:27] 真的很想念你们 当你们不在的时候 [00:00:27] この眼見て嘘じゃないでしょう [00:00:31] 从我的眼神看上去 就不是骗人的吧 [00:00:31] やっぱLadyで変わるのが人生って [00:00:37] 果然女士能改变的是人生啊 [00:00:37] 囁いてまた感じる [00:00:43] 我再次感觉到了附耳私语 [00:00:43] No Lady No Life [00:00:54] 没有女士就无所谓生活 [00:00:54] 世の中君達無しで語れない [00:00:56] 这个世界没有你们就无从谈起 [00:00:56] いつでもどこでも頭離れない [00:00:59] 无论何时何地都离不开你们 [00:00:59] その昔からそういつだって そう [00:01:02] 自古以来就是这样 [00:01:02] この感謝の気持ちどう表そう [00:01:04] 这种感激的心情 要怎样表达呢 [00:01:04] 逞しさと麗しさを兼ね備え [00:01:07] 顽强与魅力兼备 [00:01:07] 変わらず見守る僕らのそばで [00:01:10] 永远不曾改变地守护在我们的身边 [00:01:10] 優しい眼差しは暖かい [00:01:12] 慈爱的眼神让人感觉到暖和 [00:01:12] 今日もその笑顔にはかなわない [00:01:15] 今天同样被你的笑容所折服 [00:01:15] そばにいるそこにいるだけで居心地が良く [00:01:19] 只要你在身旁只要你在那里 心情就会万分舒畅 [00:01:19] 強がりでそのわりに寂しがりで涙もろく [00:01:21] 逞强的同时是一种寂寞 容易流下眼泪 [00:01:21] 君達がいて僕ら輝く [00:01:23] 有你们在我们才会闪耀着光芒 [00:01:23] 何かあれば直ぐに行くよ 必ず [00:01:26] 一旦有什么需求你们肯定马上去援助 [00:01:26] 僕らにない全て持つ君達に [00:01:29] 你们拥有着一切 包括我们所没有的 [00:01:29] 救われたこと数え切れない [00:01:31] 数不清多少次得到你们的救助 [00:01:31] 操られても良い [00:01:33] 即便是被操纵也好 [00:01:33] 転がされても良い [00:01:35] 即便是被绊倒也好 [00:01:35] 美しい麗しい君達なら [00:01:38] 若是美丽可爱的你们 [00:01:38] 今日も普通に自由に踊って [00:01:42] 今天我愿意平凡的自由的舞蹈着 [00:01:42] 君らしく素敵に着飾って [00:01:49] 像你一样穿着华丽的衣服 [00:01:49] 明日も明後日もずっと笑って [00:01:53] 明天甚至后天我也会一直微笑 [00:01:53] 誰よりも似合うから [00:01:58] 因为我比任何人都更适合这一角色 [00:01:58] しなやかな指罪な眼差し [00:02:03] 柔软手指 罪恶的眼神 [00:02:03] 肌は柔らかなのが凄く良くて [00:02:09] 肌肤柔软的很有弹性 [00:02:09] 僕らこのまま君達に包まれたまま眠りたい [00:02:21] 我们就想这样被你们抱着睡去 [00:02:21] 君らには到底かなわない [00:02:23] 你们终究抵不过 [00:02:23] 頭上がらないでも全然構わない [00:02:25] 即便抵不过 你们也全不在意 [00:02:25] その瞳腰つき透き通る肌に [00:02:28] 那眼神 那举手投足 [00:02:28] 光る髪胸にしなやか指先 [00:02:31] 落在肌肤上那光亮的头发 划过胸口那轻盈的指尖 [00:02:31] キリがなくてもはや意味無くて [00:02:33] 再怎么说也已经没有意义了 [00:02:33] いくら褒めてもまだ気になる眼 [00:02:36] 无论怎么表扬都还是很担心的 [00:02:36] 芯は強くすごく太く [00:02:38] 内心强大却有些大条 [00:02:38] ただ辺り世間に少しうとく [00:02:42] 有些不安于人情世故 [00:02:42] その優しさ厳しさまるで母だし [00:02:44] 那温柔严厉 就像是母亲一样 [00:02:44] 僕ら馬鹿だしはまるまやかし [00:02:47] 我们很愚笨 而且又有些虚伪 [00:02:47] いつも転がすようで 転がされる [00:02:50] 总是想绊倒别人 却无意被别人绊倒 [00:02:50] また僕ら君らに踊らされる