[00:00:00] Protein (蛋白) (Explicit) - Ratking [00:00:12] // [00:00:12] Ain't been to church since back in the day [00:00:14] 如今再也没去过教堂 [00:00:14] Used to go to church back in the day [00:00:16] 回到那时,我也曾去教堂 [00:00:16] Smacked and i'd pray now I just laugh in dismay [00:00:20] 那时候,被惩罚后,我会祷告,此刻,只剩一抹苦笑 [00:00:20] The earth is f**ked the city is gone [00:00:23] 世界堕落,城市倾颓 [00:00:23] Is it worth for Wiki the Don [00:00:25] 功成名就又有何意义? [00:00:25] Sickly upon grittier songs [00:00:28] 病入膏肓,励志歌曲 [00:00:28] Its the P-R-O-T-E-I-N [00:00:31] 都让人成长 [00:00:31] Important portent of the past when I pen [00:00:34] 当我写下,过去的重要预示 [00:00:34] Native nectar with the rats in the pen [00:00:37] 用笔写下的胡说八道,却是金玉良言 [00:00:37] Tokyo triggers sans gats and Benz what [00:00:40] 东京的杀手,绅士,枪支和奔驰车,什么 [00:00:40] Teenage roughs ain't got nut [00:00:43] 年少气盛,固执而难以被说服 [00:00:43] Nuthin' but a dream on the corner brusk [00:00:46] 除了近在咫尺的梦,什么也没有 [00:00:46] That ain't gonna start stuff [00:00:48] 傲慢无礼并不能解决问题 [00:00:48] A wave for the peeps and pretty girls who adore us [00:00:51] 隐约可见的浪潮,崇拜我们的漂亮女孩 [00:00:51] Came to award mutts licks and kisses [00:00:54] 让混小子们得意洋洋,打情骂俏 [00:00:54] No cuffin' to the tours up [00:00:57] 任性放纵,四处游荡 [00:00:57] Which brings me to the chorus [00:00:59] 那样的生活,让我唱起颂歌 [00:00:59] Chant I cry thru my corpus for the gorgeous [00:01:03] 为美好而流尽眼泪 [00:01:03] Protein hold me against my will [00:01:05] 受制于外物,违背自己的意愿 [00:01:05] I will get my time to kill If I don't get my thrill [00:01:08] 我会消磨时间,若我还清醒着 [00:01:08] My will's to write a verse thats ill enough to get you filled [00:01:11] 我想写下,足以让你无法忘却的诗篇 [00:01:11] Keep you strong make sure you keep keeping on [00:01:14] 让你坚强,让你安然前行 [00:01:14] Protein hold me against my will [00:01:16] 受制于外物,违背自己的意愿 [00:01:16] I will get my time to kill If I don't get my thrill [00:01:19] 我会消磨时间,若我还清醒着 [00:01:19] My will's to write a verse thats ill enough to get you filled [00:01:22] 我想写下,足以让你无法忘却的诗篇 [00:01:22] Keep you strong make sure you keep keeping on [00:01:31] 让你坚强,让你安然前行 [00:01:31] What was life like between this meal and last [00:01:36] 生活是怎样的,在这一餐和最后一餐之间 [00:01:36] What'd you see where it take you [00:01:41] 你眼前为何,它将带你去哪里 [00:01:41] If lights were dimmed would skies be any clearer [00:01:46] 若灯光暗淡,天空是否仍旧清澈 [00:01:46] Addle lines from adamize peach war your mental valet [00:01:59] 混乱的战线,甜蜜的战争,你的精神家园 [00:01:59] Up to you to pluck your protein [00:02:05] 取决于你,撕扯着你的每一部分 [00:02:05] Rowdy kids cheatin' on the sun rise [00:02:10] 吵闹的孩子,在阳光升起的时候作弊 [00:02:10] Borken paddle for a joyride [00:02:16] 划着陈旧的船桨兜兜风 [00:02:16] Hop on a good foot do the damn thing [00:02:21] 双脚跳跃,做疯狂的事情 [00:02:21] Slackin' on your city slang [00:02:28] 教你说最新的流行语 [00:02:28] Teach ya' what ya' teacher did't taught ya [00:02:33] 教你老师没教给你的一切 [00:02:33] Didn't learn to write in school [00:02:39] 上学时,未曾学过写作 [00:02:39] This ain't 90's revival its earlier its tribal revival [00:02:45] 这不是九十年代风格的复活,这种风格更早,这是部落的复活 [00:02:45] Before you learned from a Bible you learn from your rivals 404

404,您请求的文件不存在!