'Twas the Night Before Christmas (圣诞前夜) - Perry Como/The Andrews Sisters (安德鲁斯姐妹) // Twas the night before christmas 就在圣诞节的前一天晚上 When all through the house 家中一切已经备齐 Not a creature was stirring 四下寂静无声 Not even a mouse 连老鼠的声音都听不到 The stockings all hung 长筒袜都挂起来了 By the chimney with care 小心翼翼地挂在壁炉旁 In hopes that st nicholas 翘首以盼 Soon would be there 圣诞老人很快就会出现了 The children were nestled 孩子们都酣然入睡了 All safe in their beds 睡在舒适的小床上 While visions of sugarplums 各种甜蜜的梦想 Danced in their heads 还萦绕在他们的脑海中 And mom in her kerchief 妈妈戴着头巾 And I in my cap 我戴着帽子 Had just settled down 我们刚躺下 For a long winters nap 我们准备在这个冬日里 好好地睡上一觉 When out on the lawn 就在门外的草坪上 There arose such a clatter 传来了一阵喧哗声 I sprang from my bed 我一下就从床上跳了下来 To see what was the matter 想一探究竟 Away to the window 我走到窗前 I flew like a flash 像雪花一样飞翔 Tore open the shutters 我掀开窗帘 And threw up the sash 打开窗户 The moon on the breast 月光照在地上 Of the new fallen snow 地上覆盖着皑皑白雪 Gave the lustre of midday 为万物带去了光明 To object below 一片灯火通明 When what to my wandering eyes 那时 我四下打量 Should appear 我应该看到了 But a miniature sleigh 但是 我只看到一辆小型的雪橇车 And eight tiny reindeer 还有八只小驯鹿 With a little ol driver 上面坐着一个小个子的老车夫 So lively and quick 他无比愉悦 驾着马车 开的飞快 I knew in a moment 我立刻明白了 It must be st nick 这一定就是圣诞老人 More rapid than eagles 他身手敏捷 His courses they came 他径直而来 As he whistled and shouted 他吹着口哨 叫喊着 And called them by name: 呼唤着这些名字 Now dasher 现在 莽夫 Now dancer 现在 舞者 Now prancer 现在 小人 Now vixen 现在 泼妇 On comet 哈雷彗星 On cupid 爱神丘比特 On doner 捐助者 An blitzen 太好了 To the top of the porch 快来到门廊 To the top of the wall 快来到墙角 Now dash-away dash-away 现在 快走 快走 Dash-away all 飞奔吧 As dry leaves 当树叶开始凋零 Before the wild hurricane fly 在狂风暴雨袭来之前 When they meet with an obstacle 在我遇到困难之前 Mount to the sky 去到天际 So up to the housetop 所以 冲破屋顶 The courses they flew 远走高飞 With a sleigh full of toys 雪橇上载满了各种玩具 And st nicholas too 圣诞老人也坐在雪橇上 And then in a twinkling 然后 一眨眼工夫 I heard on the roof 我听到屋顶 The prancing and pawing 传来了一阵欢呼雀跃的声音 Of each little hoof 连小鹿也高兴地蹦蹦跳跳 As I drew in my head 我的脑海中 And was turning around 一直萦绕着这样的场景 Down the chimney st nicholas 圣诞老人从烟囱那里爬了下来 Came with a bound 背着一个大包袱 He was dressed all in fur 他全身穿着裘皮大衣 From his head to his foot 从头到脚 And his clothes were all tarnished 他的衣服上布满了 With ashes and soot 尘土和烟灰 A bundle of toys 他的背上背着 He had flung on his back 沉甸甸的一袋子玩具 And he looked like a peddler 他看起来就像一个小贩 Just opening his pack 正在打开他的包裹 His eyes how they twinkled 他眨着明亮的双眸 His dimples how merry 他笑得多么开心 His cheeks were like roses 他的面颊红得就像红玫瑰 His nose like a cherry 他的鼻子被冻得通红 His drawl little mouth 他张着小嘴 Was drawn up like a bow 就像拉开的弓一样 And the beard of his chin 他下巴下的胡须 Was a white as the snow 白如雪 The stump of his pipe 他的嘴里叼着一支烟斗 He held tight in his teeth 他的嘴里紧紧地叼着一支烟斗 And the smoke it encircled his head 404

404,您请求的文件不存在!