[00:00:09] 1 2 3 4 [00:00:21] 1,2,3,4 [00:00:21] Well I won’t be caught living in a dead end job [00:00:24] 好了,我不会再被精疲力尽的工作所束缚 [00:00:24] Or praying to a government guns and gods [00:00:26] 害怕政府的指令 [00:00:26] Now it's us against them [00:00:27] 现在我们起来反抗了 [00:00:27] We’re here to represent [00:00:28] 我们就在这里提出抗议 [00:00:28] And spit right in the face of the establishment [00:00:30] 并直接凝视统治集团的面孔 [00:00:30] And I wanna believe (Well you’re frankly nothing) [00:00:33] 我就要相信,是的,你一文不值 [00:00:33] Stand on my own (A little sympathy) [00:00:35] 凭借我自己的一些同情心 [00:00:35] Wasting the youth (I’m feeling young and useless) [00:00:38] 荒废青春让我觉得幼稚和无能 [00:00:38] Speak for yourself (Some blindfolded cause) [00:00:40] 对你自己说是一些盲目的信仰引起的 [00:00:40] Well because we're doing fine [00:00:43] 是啊,因为我们做得很棒 [00:00:43] And we don't need to be told [00:00:46] 我们不需要被命令 [00:00:46] That we're doing fine [00:00:48] 我们干的很棒 [00:00:48] Cause we won't give you control [00:00:51] 因为我们不会被你控制 [00:00:51] And we don't need anything from you [00:00:56] 我们不需要你的任何东西 [00:00:56] Cause we'll be just fine [00:00:58] 因为我们实在很好 [00:00:58] And we won't be bought and sold [00:01:01] 我们不会被认同和接受 [00:01:01] Just like you [00:01:10] 就像你一样 [00:01:10] (A call across the underclass) [00:01:12] 一声号召响彻大众 [00:01:12] Calling out loud with no respect [00:01:14] 无需顾忌大声喊出来 [00:01:14] I’m not the one just another reject [00:01:15] 我并不孤单,我仅仅是又一个被遗弃者 [00:01:15] I’m the voice you affect I’ll lose and protect [00:01:19] 我的声音震撼着你,我也会愿赌服输 [00:01:19] I saw your up against the great America we’ll rise against [00:01:21] 我看到你的崛起违背了伟大的美利坚,我们将再次起身反抗 [00:01:21] Now if this is the time(I see a place we’re nowhere) [00:01:24] 如果正是在现在我看到了一个地方,我们无处可去 [00:01:24] Burning the flag (Another generation) [00:01:25] 就燃起另一个时代的旗帜吧 [00:01:25] Everyone see (You’re in the wrong no future) [00:01:29] 每个人都看到你们做错了,没有未来 [00:01:29] Down with the mass (You better listen now) [00:01:31] 和大众一起坠落,你现在最好听一听 [00:01:31] Well because we're doing fine [00:01:33] 是啊,因为我们做得很棒 [00:01:33] And we don't need to be told [00:01:36] 我们不需要被命令 [00:01:36] That we're doing fine [00:01:38] 我们干的很棒 [00:01:38] Cause we won't give you control [00:01:41] 因为我们不会被你控制 [00:01:41] And we don't need anything from you [00:01:46] 我们不需要你的任何东西 [00:01:46] Cause we'll be just fine [00:01:48] 因为我们实在很好 [00:01:48] And we won't be bought and sold [00:01:51] 我们不会被认同和接受 [00:01:51] Just like you [00:01:55] 就像你一样 [00:01:55] May I have your attention please [00:01:57] 请允许我打扰一下大家 [00:01:57] I pledge allegiance to the underclass as your hero at large [00:02:29] 我保证像拥戴英雄一样拥戴所有的贫苦人民 [00:02:29] 1 2 3 4 [00:02:32] 1,2,3,4 [00:02:32] We’re the saints of degeneration [00:02:33] 我们是堕落者的信徒 [00:02:33] We don’t owe anyone an explanation [00:02:36] 我们并不需要向什么人解释什么 [00:02:36] F**k elitists [00:02:38] 干掉领导者 [00:02:38] We don’t need this [00:02:39] 我们不需要他们 [00:02:39] We’re the elite of disarray [00:02:42] 我们是下层社会的领袖 [00:02:42] Well because we're doing fine [00:02:44] 是啊,因为我们做得很棒 [00:02:44] And we don't need to be told [00:02:46] 我们不需要被命令 [00:02:46] That we're doing fine [00:02:48] 我们干的很棒 [00:02:48] Cause we won't give you control 404

404,您请求的文件不存在!