[00:00:01] Daddy what's a train Is it something I can ride [00:00:04] 爸爸 火车是什么 是我可以乘坐的吗 [00:00:04] Does it carry lots of grown-up folks [00:00:07] 那里有很多的成人 [00:00:07] And little kids inside [00:00:09] 和小孩子吗 [00:00:09] Is it bigger than our house Well how can I explain [00:00:13] 那比我们家还大吗 我该如何解释 [00:00:13] When my little boy and girl ask me [00:00:16] 当我的小男孩和女孩问我 [00:00:16] Daddy what's a train [00:00:19] 爸爸 火车是什么 [00:00:19] When I was just a boy and living by the track [00:00:23] 当我只是一个男孩,按部就班地生活 [00:00:23] Us kids would gather up the coal in big ole gunnysacks [00:00:27] 我们的孩子用大大的粗布麻袋收集煤炭 [00:00:27] Then we heard the warning sound [00:00:30] 然后我们听到了警告的声音 [00:00:30] As the train pulled into view [00:00:32] 当火车驶入视线范围内 [00:00:32] The engineer would smile [00:00:34] 火车司机会微笑 [00:00:34] And wave as she went rolling through [00:00:38] 并挥手致意 当她轰隆而过的时候 [00:00:38] She blew so loud and clear we had to cover up our ears [00:00:42] 她的鸣笛响亮清晰 我们不得不捂住耳朵 [00:00:42] And we counted cars just as high as we could go [00:00:47] 我们尽力数着车厢 [00:00:47] I can almost hear the steam those big old drivers scream [00:00:51] 我几乎可以听到蒸汽的呼啸和那些老司机的尖叫 [00:00:51] A sound my little kids will never know [00:00:56] 那是我的孩子永远不会了解的声音 [00:00:56] Daddy what's a train Is it something I can ride [00:01:00] 爸爸 火车是什么 是我可以乘坐的吗 [00:01:00] Does it carry lots of grown-up folks and little kids inside [00:01:04] 那里有很多的成人和小孩子吗 [00:01:04] Is it bigger than our house Well how can I explain [00:01:08] 那比我们家还大吗 我该如何解释 [00:01:08] When my little boy and girl ask me Daddy what's a train [00:01:14] 当我的小男孩和女孩问我 爸爸 什么是火车 [00:01:14] I guess the times have changed kids are different now [00:01:18] 我想现在时代变了,孩子是不同了 [00:01:18] 'Cause some don't even seem to know [00:01:21] 因为一些人甚至不知道 [00:01:21] That milk comes from a cow [00:01:23] 牛奶来自一头奶牛 [00:01:23] My little boy can tell the names of all the baseball stars [00:01:27] 我的小男孩可以告诉所有的棒球明星的名字 [00:01:27] I remember how we memorized [00:01:29] 我记得我们是如何记住 [00:01:29] The names on railroad cars [00:01:33] 火车车厢上的名字 [00:01:33] The Wabash and the TP Lackawanna the IC [00:01:37] 沃巴什TP 拉克万纳IC [00:01:37] The Nichel-Plate and the good old Santa Fe [00:01:41] Nichel Plate和圣达菲 [00:01:41] Just names out of the past I guess they're fading fast [00:01:46] 过去的只是名字,我想他们会很快消失 [00:01:46] Every time I hear my little boy say [00:01:51] 每次我听到我的小男孩说 [00:01:51] Daddy what's a train Is it something I can ride [00:01:54] 爸爸 火车是什么 是我可以乘坐的吗 [00:01:54] Does it carry lots of grown-up [00:01:56] 那里有很多的成人 [00:01:56] Folks and little kids inside [00:01:59] 和小孩子吗 [00:01:59] Is it bigger than our house Well [00:02:01] 那比我们家还大吗 [00:02:01] How can I explain [00:02:03] 我怎么解释 [00:02:03] When my little boy and girl ask me Daddy what's a train [00:02:09] 当我的小男孩和女孩问我 爸爸 什么是火车 [00:02:09] We climbed into the car drove down into town [00:02:13] 我们爬进车厢开着车进城 [00:02:13] Right up to the depot house but no one was around [00:02:18] 一直等到仓库里没有人 [00:02:18] We searched the yard together [00:02:20] 我们一起寻找一些东西 [00:02:20] For something I could show [00:02:22] 为了我可以表演的 [00:02:22] But I knew there hadn't been a train [00:02:24] 但我知道那里没有火车 [00:02:24] For a dozen years or so [00:02:28] 已经十几年左右