Souvenir ~思い出~ (Souvenir ~回忆~) - 槇原敬之 (まきはら のりゆき) // 词:槇原敬之 // 曲:槇原敬之 // そう確かに日本人はちょっと 是啊 感觉日本人 働き過ぎと思うけれど 确实有点工作过度 他の国の人達はちょっと 那么是否别国的人 働かなすぎじゃないのかな? 工作不够努力? お土産買おうと思っても 想着要买些特产 大体6時か7時で店じまい 可大约六七点的时候店门就已经关了 ならばと朝早く出かけても 这样的话就早上早点出门 昼前まで店は開かなかったり 却又发现不到中午店门是不会开的 だけどバーやレストランは 可是酒吧和餐厅 わりと遅くまでやってる 却意外地开到很晚 覘けば色んな人が 窥视四周 各色的人 グラス片手に楽しく語らってる 在一只手拿着酒杯愉快地交谈 心とタイを緩めて 让心灵和领带全都放松下来 話しながら食べる夕食は 一边说话一边吃晚餐 豪勢じゃなくていいんだ 不过多讲究也没关系 食べるものは 吃下的食物 食事だけじゃないんだ 不单单是饭菜 みんなで食べると美味しいねって 大家一起吃饭才感觉美味不是吗 言えば幸せが 说起来幸福 テーブルを満たすんだ 正在餐桌上蔓延呢 そんな風に笑ったのは 像那样子的欢笑 一体いつが最後だったっけ? 究竟是什么时候结束的呢 少子化問題は年々 少子化问题一年比一年严峻 深刻だとニュースは言うのに 明明新闻上是这样报道的 保育所に入れない子供が 但据说进不了托儿所的孩子 溢れているとも言ってる 还是有很多 子供はどんな状況でも 不管是怎样的孩子 上手に順応できる天才だ 只要能很好地顺从其天性 每一个孩子都是天才 鍵っ子でもそうじゃなくても 即便不是父母都上了班 独自开门进家里的孩子 悩みもあるし 也会有烦恼 楽しさも見つけられる 也会有能够找到快乐的时候 でもこの年になって思う 但是到了这个年纪细细想来 生まれてから今日まで 从出生到现在 一体何度くらい 究竟与父母 父や母と触れ合ったのだろうかと 有过多少次的亲密接触呢 心とタイを緩めて 让心灵和领带全都放松下来 話しながら食べる夕食は 一边说话一边吃晚餐 豪勢じゃなくていいんだ 不过多讲究也没关系 食べるものは 吃下的食物 食事だけじゃないんだ 不单单是饭菜 みんなで食べると 大家一起吃饭 美味しいねって 才感觉美味不是吗 言えば幸せが 说起来幸福 テーブルを満たすんだ 正在餐桌上蔓延呢 そんな風に笑ったのは 像那样子的欢笑 一体いつが最後だったっけ? 究竟是什么时候结束的呢 通りのあちらこちらから 从街道的那边这边 いい匂いと 传来美味的气息 話し声が風に乗って届く 说话声随风飘散 僕は大事な人を想って 我在想着那个重要之人 少し淋しくなったんだ 感觉有点寂寞 早く君に会いたいな 好想快点见到你 心とタイを緩めて 让心灵和领带全都放松下来 話しながら食べる夕食は 一边说话一边吃晚餐 豪勢じゃなくていいんだ 不过多讲究也没关系 食べるものは 吃下的食物 食事だけじゃないんだ 不单单是饭菜 みんなで食べると 大家一起吃饭 美味しいねって 才感觉美味不是吗 言えば幸せが 说起来幸福 テーブルを満たすんだ 正在餐桌上蔓延呢 僕らに今足りないものは 现在的我们所缺少的 そんな思い出なんだろう 就是那样的回忆不是吗 お土産は適当に空港で買おう 特产就适当地在机场买些吧 でもそんなことよりも 但是比起那些 早く帰って君と食事しよう 还是早点回去和你一起吃饭吧 心とタイを緩めて 让心灵和领带全都放松下来 働かなすぎなんじゃないのかなって