[00:00:00] 너의 차가운 눈빛과 말투가 스포일러 [00:00:07] 你冰冷的眼神和语调 对我而言就是剧透 [00:00:07] 너의 모든 행동 속에 우리의 끝이 보여 [00:00:13] 在你的一举一动之间 看到了我们的结局 [00:00:13] 아니라고 말해도 느껴지는 스포일러 [00:00:20] 即使想不以为然却历历在目的剧透 [00:00:20] 끝까지 봐야 할까? 지금 떠나야 할까? [00:00:24] 是否要走到最后?还是就此作别? [00:00:24] 반전이 있을까 봐 [00:00:30] 心想或许会有反转吧 [00:00:30] 무슨 생각해? 두 번 묻자 날 봐. [00:00:34] 你在想什么?看看看这次埋葬的我 [00:00:34] 또 대답 아닌 대답을 해 [00:00:35] 似有若无的应答着 [00:00:35] 내일 비가 오려나 봐 [00:00:36] 担心或许明天会下雨吧 [00:00:36] 다시 창 밖을 보는 너 [00:00:38] 再次望向窗外的你 [00:00:38] 요즘 자주 보는 너의 옆모습 [00:00:40] 最近经常看见你的侧颜 [00:00:40] 넌 한숨을 쉬고 넘쳐 [00:00:41] 你一声叹息 [00:00:41] 솟는 정적에 잠기는 나 [00:00:43] 在睡意盎然中寂静的我 [00:00:43] 빠져들면 안 되는 망상 I know [00:00:45] 我知道不能轻易陷入这妄想 [00:00:45] 내 직감은 위험해 [00:00:46] 我的直觉说很危险 [00:00:46] 한 번 발 들이면 딥해질 놈 [00:00:48] 一失足变沉沦的家伙 [00:00:48] 내 예민함은 심해난 알지 왜 [00:00:50] 我总是很敏锐 我知道为何 [00:00:50] 뜻 모를 한 숨이 잦아지는지 [00:00:52] 不明意义的叹息逐渐平息 [00:00:52] 떠나가는 마음은 [00:00:54] 离去的心脏 [00:00:54] 한숨 한숨씩 자릴 비우지 [00:00:56] 微弱的喘息 还不如全部掏空 不知为何 [00:00:56] 왠지 예전보다 바쁜 생활 [00:00:59] 比过去更忙碌的生活 [00:00:59] 연락이 드문 날들과 마지못해 하는 대화 [00:01:02] 断断续续联络的日子和没能言喻的对话 [00:01:02] 그 썼다 지우는 말들 다 복선이겠지 [00:01:04] 写了又擦掉的话语全都是伏笔吧 [00:01:04] 우연인지 몰라도 요즘은 [00:01:06] 不知道是不是偶然最近 [00:01:06] 시계를 볼 때마다 등진 분침과 시침 [00:01:09] 每次看手表总是背对相向的分针和时针 [00:01:09] 둘이 잠시 보여주는 미래 전부 클리셰 [00:01:12] 从他们仿佛暂时看见的未来 全是陈词滥调 [00:01:12] 수백 번은 본 듯한 이 뻔한 장면들인데 [00:01:15] 明明是我已看过数百遍明显的场面 [00:01:15] 왜 난 가슴을 졸이는지 [00:01:17] 为何我万分的焦心呢 [00:01:17] 우리, 시작에 했던 많은 약속들 바빠서 잊은 건지 [00:01:20] 我们,一开始许下的诺言是因为太忙才会忘记 [00:01:20] 아님 벌써 잊기 바쁜 건지 [00:01:23] 还是已经过于匆忙地忘记 [00:01:23] 너의 차가운 눈빛과 말투가 스포일러 [00:01:30] 你冰冷的眼神和语调对我而言就是剧透 [00:01:30] 너의 모든 행동 속에 우리의 끝이 보여 [00:01:37] 在你的一举一动之间看到了我们的结局 [00:01:37] 아니라고 말해도 느껴지는 스포일러 [00:01:44] 即使想不以为然却历历在目的剧透 [00:01:44] 끝까지 봐야 할까? 지금 떠나야 할까? [00:01:47] 是否要走到最后?还是就此作别? [00:01:47] 반전이 있을까 봐 I can't let you go [00:01:51] 心想或许会有反转吧 我不能让你离开 [00:01:51] 난 크게 들려, 하지 않은 말도 [00:01:55] 说大声一点那些没能上说出的话 [00:01:55] 애써 아닌 척 하지만 난 알고 있어 [00:01:57] 并不是装作煎熬但是我都知晓 [00:01:57] 갈수록 내 숨통을 쥐는 이 망할 촉 [00:02:03] 渐渐刺痛咽喉的这触感 [00:02:03] 어쩌면 내가 내 헛된 판타지에 널 가둬 둔건지도 [00:02:06] 不管怎样我都将自己围困在这虚幻之中 [00:02:06] 맞지 않는 배역에 너 역시 내게 맞춰 준건지도 [00:02:10] 这不太相称的角色果然是为我准备的 [00:02:10] 버릇처럼 사랑한다고 말 할 때도 늘 딴 생각 404

404,您请求的文件不存在!