[00:00:01] B.o.B – Bombs Away [00:00:13] // [00:00:13] As the war between light and darkness continues [00:00:16] 正如光明与黑暗的战争一直持续 [00:00:16] Heroes and villains become harder to identify [00:00:18] 英雄与坏人变得更加难以区分 [00:00:18] Kindred spirits separated at birth [00:00:19] 知心伴侣却在出生时就被迫分离 [00:00:19] Fighting for their place in time to be solidified [00:00:21] 为及时巩固他们的领地而奋战着 [00:00:21] The clock ticks faster and faster [00:00:23] 时钟越走越快 [00:00:23] While time runs a marathon in this babylon [00:00:28] Babylon文明持续了很久 [00:00:28] But see, the end is only the beginning [00:00:31] 可是你看,结束只是另一种开始 [00:00:31] The beginning of the calm before the storm [00:00:37] 风暴来临之前的片刻宁静 [00:00:37] I used to dream of success, now success is inadequate [00:00:40] 过去常常梦想成功,现在成功却远远不够 [00:00:40] It seems the bigger I get, it's the more they get mad at me [00:00:43] 似乎我有更大的梦想,这使他们更恼怒于我 [00:00:43] Cause it ain't no rules inside this fight that we battlin' [00:00:46] 因为在我们的战争过程中没有规则可言 [00:00:46] And it ain't no leftover scraps, you only eat if you capture it [00:00:49] 没有残羹剩饭,只有你抓得住才有得吃 [00:00:49] And I swear it's like a f**ked up reality [00:00:52] 我发誓这就是混乱的事实 [00:00:52] But creation needs a devil, the devil needs an advocate, I guess [00:00:55] 可是上帝创世得有个撒旦,撒旦又需要一个信徒 [00:00:55] And I ain't too big on duality, but [00:00:59] 我的双重人格不太突出 [00:00:59] You think you know me? You ain't seen the half of me [00:01:02] 你以为你了解我吗,你甚至连一半我都看不透 [00:01:02] So fly, no gravity [00:01:03] 所以飞翔吧,没有约束 [00:01:03] So high, Mount Everest [00:01:04] 如此之高,在珠峰之巅 [00:01:04] And the show must go on, yes [00:01:06] 演出必须继续 [00:01:06] But I don't have to act in it [00:01:08] 可是我不用出演这场戏 [00:01:08] And they don't make a television that handles the frequencies of my channel [00:01:11] 他们不会一直看着我 [00:01:11] And there ain't no computer that can hack it [00:01:14] 没什么能将事情处理好 [00:01:14] It just don't have the capacity [00:01:16] 就是没有这样的狠角色 [00:01:16] Hell naw that ain't happenin' [00:01:17] 真该死,这不会发生 [00:01:17] You hustle? Well we are Grand Hustle, ni**a we mastered it [00:01:19] 你很努力,我们才最努力,我们掌控着一切 [00:01:19] Y'all workin' on your bachelors, we ball like the athletes [00:01:22] 你们都在攻学士学位,我们击起球来就像运动员 [00:01:22] Drink wine out of chalices on Sunday like we Catholics [00:01:24] 周末喝尽高脚杯里的红酒,我们就像是天主教徒 [00:01:24] And if this is an embassy, consider me ambassador [00:01:27] 如果这是座大使馆,那就把我当作大使 [00:01:27] Official, no artificial preservatives or additives [00:01:28] 官方委派,未经任何虚假糊弄 [00:01:28] I love it all, but I ain't attached to it [00:01:32] 我喜欢它们全部,但却没当回事儿 [00:01:32] They call this a game because it is exactly [00:01:35] 他们把这称为游戏,因为它恰恰就是场游戏 [00:01:35] Whenever I wake up, I get this feeling [00:01:37] 不管我什么时候醒来,我总有这种感觉 [00:01:37] That I can't wait up, cause time is ticking [00:01:40] 我不能等了,因为时间在流逝 [00:01:40] Bombs away (Bombs away) [00:01:41] 尘埃落定 [00:01:41] Whenever I wake up, I get this feeling [00:01:47] 不管我什么时候醒来,我总有这种感觉 [00:01:47] That I can't wait up, cause time is ticking [00:01:50] 我不能等了,因为时间在流逝 [00:01:50] Bombs away (Bombs away) [00:01:51] 尘埃落定 [00:01:51] And it seems like, in the grand scheme of it all [00:01:55] 一切看上去就像是大势所趋 [00:01:55] The world's run by a few people and we never seen them at all [00:01:59] 世界被一小部分我们从未见过的人操控 [00:01:59] How do they exist if we don't know who they are? [00:02:05] 谈何存在,如果我们都不知道他们是谁 [00:02:05] They can be you, they could be me, they could be queens and gods [00:02:08] 可以是你,可以是我,可以是女皇和神明 [00:02:08] Some say that we're slaves, an alien race created us all [00:02:13] 有些人说我们是奴隶,一个外星种族创造了我们 [00:02:13] From a distant star, some say through evolution we evolve [00:02:17] 来自遥远的星球,有人说我们通过进化而变强大 [00:02:17] But if anything, what you finna see is a change, don't be alarmed [00:02:22] 但若你最终看见的是一次改变,别惊慌失措 [00:02:22] And whoever they are, well I think that it's time we start takin' charge [00:02:27] 无论他们是谁,好吧,我认为我们是时候改变了 [00:02:27] F**k rules, f**k boss [00:02:28] 让那些规则和发号施令的人都见鬼去吧 [00:02:28] You can be whatever you want [00:02:31] 你可以成为你想要成为的任何人 [00:02:31] You could be a star with a car with a house made out of gold [00:02:35] 你可以成为巨星,拥有跑车和黄金建成的别墅 [00:02:35] And ? you could never see it all [00:02:37] 或者你再也见不到这些 [00:02:37] If you don't know what I mean, have you seen Niagara Falls? [00:02:40] 如果你不懂我的意思,那你见没见过Niagara瀑布 [00:02:40] Man I swear this world is ours, but I've just been pushed too far [00:02:44] 我发誓这个世界属于我们,但是我已被挤开了太远 [00:02:44] Now I be beast mode up on these bars [00:02:46] 现在我成了让各大夜店追捧的人 [00:02:46] Freak out a beat and then beat it out raw [00:02:48] 想到一句歌词,然后就不加修改地唱出来 [00:02:48] Good God, if I go this hard, by the time I'm ninety [00:02:51] 亲爱的上帝,若我很努力,在我90岁的时候带我走 [00:02:51] I won't need viagra naw, even if I had a dog [00:02:56] 我不需要药物,即使我有一位疯狂的女友 [00:02:56] I be the canine ? [00:02:57] 我是个弱小的人吗 [00:02:57] Better watch out when you cross my yard [00:03:01] 最好小心点,当你通过我的底盘时 [00:03:01] I am a flame, I am the spark [00:03:07] 我是烈火,是星光 [00:03:07] I am in drive, y'all in park [00:03:08] 我开车,你们全得给我泊车 [00:03:08] Look at my shot, look at the arc [00:03:11] 注意我的击球,看着那弧度 [00:03:11] Look at the crowd as soon as I start [00:03:14] 看看我就快开始的演唱会 [00:03:14] Look in they eyes and look in they hearts [00:03:16] 看向歌迷的眼睛,感受他们的心 [00:03:16] Two middle fingers straight at the law [00:03:18] 竖起两手的中指藐视规则 [00:03:18] Sincerely yours, for petty your lord [00:03:19] 亲爱的你们对于上帝来说太过渺小 [00:03:19] Cause this is a war, ain't talkin' 'bout bullets and swords [00:03:22] 因为这是场战争,不谈子弹多少和剑锋多利 [00:03:22] UFOs don't make any noise [00:03:26] UFO没有任何噪音 [00:03:26] When they travel in hyper speed, so welcome aboard [00:03:30] 当它们高速行驶时,那么欢迎来到这里 [00:03:30] Whenever I wake up, I get this feeling [00:03:32] 不管我什么时候醒来,我总有这种感觉 [00:03:32] That I can't wait up, cause time is ticking [00:03:35] 我不能等了,因为时间在流逝 [00:03:35] Bombs away (Bombs away) [00:04:07] 尘埃落定 [00:04:07] Whenever I wake up, I get this feeling [00:04:10] 不管我什么时候醒来,我总有这种感觉 [00:04:10] That I can't wait up, cause time is ticking [00:04:12] 我不能等了,因为时间在流逝 [00:04:12] Bombs away (Bombs away) [00:04:20] 尘埃落定 [00:04:20] Whenever I wake up, I get this feeling [00:04:22] 不管我什么时候醒来,我总有这种感觉 [00:04:22] That I can't wait up, cause time is ticking [00:04:26] 我不能等了,因为时间在流逝