[00:00:00] Van Diemen's Land - Steeleye Span [00:00:23] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:23] I am a girl from England susan Summers is me name [00:00:26] 我是一个来自英国的女孩苏珊萨默斯是我的名字 [00:00:26] For fourteen years transported was for taking of some game [00:00:30] 十四年来,运输是为了玩一些游戏。 [00:00:30] As for us wretched females we never see a man [00:00:34] 至于我们这些可怜的女人我们从未见过男人 [00:00:34] Though there's twenty to one woman on van diemen's land [00:00:42] 虽然范迪门的土地上有二十到一个女人 [00:00:42] There's poor tom brown from nottingham jack williams and poor joe [00:00:46] 可怜的汤姆布朗来自诺丁汉杰克威廉斯和可怜的乔伊 [00:00:46] They were all daring poachers as the country well does know [00:00:50] 众所周知他们都是胆大包天的偷猎者 [00:00:50] At night they were trap-ended by the keepers out of hand [00:00:53] 到了晚上,他们被守门员们控制住了。 [00:00:53] For fourteen years transported to van diemen's land [00:01:02] 十四年来一直被运送到范迪门的土地上 [00:01:02] When we set sail from England we landed in the bay [00:01:06] 当我们从英国启航时,我们降落在海湾。 [00:01:06] We had rotten straw for bedding we dare not to say 'nay' [00:01:09] 我们的床上用品都是腐朽的稻草,我们不敢说。 [00:01:09] Our cots were fenced with wire we slumber when we can [00:01:13] 我们的床上用铁丝围起来,我们可以睡觉时睡觉。 [00:01:13] To drive away the wolves upon van diemen's land [00:01:20] 把狼赶走在范迪门的土地上 [00:01:20] Come all you gallant poachers give ear unto me song [00:01:24] 来吧,你们这些英勇的偷猎者听我的歌 [00:01:24] It is a bit of good advice although it is not long [00:01:27] 虽然时间不长,但这是个好建议。 [00:01:27] Lay by your dog and snare to you I do speak plain [00:01:31] 躺在你的狗旁边,给你圈套,我说得很清楚 [00:01:31] If you knew the hardships you'd never poach again [00:01:36] 如果你知道艰难困苦,你就再也不会偷工减料了。 [00:01:36] The first day we landed upon that fatal shore [00:01:39] 第一天我们降落在那片致命的海岸上 [00:01:39] The planters they came flocking round twenty score and more [00:01:43] 种植园主们蜂拥而至,聚集在二十多个地方。 [00:01:43] They dragged the men like horses and sold them out of hand [00:01:47] 他们像马一样拖着人把它们卖了出去。 [00:01:47] And yoked 'em to the plough all on van diemen's land [00:03:00] 把他们绑在犁上,所有的人都在范戴门的土地上。 [00:03:00] Sometimes when I'm sleeping I have a pleasant dream [00:03:04] 有时,当我睡着时,我会做一个令人愉快的梦。 [00:03:04] With me dear one I'm sitting down by some pearling stream [00:03:07] 亲爱的,和我在一起,我坐在一条珠光宝气的溪边。 [00:03:07] With me friends telling stories around me they all stand [00:03:11] 我身边的朋友们都站在我身边 [00:03:11] But I wake up broken hearted on van diemen's land [00:03:18] 但我醒来时心碎在范戴门的土地上 [00:03:18] Come all you gallant poachers give ear unto me song [00:03:22] 来吧,你们这些英勇的偷猎者听我的歌 [00:03:22] It is a bit of good advice although it is not long [00:03:25] 虽然时间不长,但这是个好建议。 [00:03:25] Lay by your dog and snare to you I do speak plain [00:03:29] 躺在你的狗旁边,给你圈套,我说得很清楚 [00:03:29] If you knew the hardships you'd never poach again [00:03:34] 如果你知道艰难困苦,你就再也不会偷工减料了。 [00:03:34] God bless our families likewise that happy shore [00:03:38] 上帝同样保佑我们的家人幸福的海岸 [00:03:38] That isle of sweet contentment that we shall see no more [00:03:41] 那是我们再也见不到的甜蜜的知足之岛 [00:03:41] For a planter's bought me freedom he's married me out of hand