[00:00:00] Where Is The Love? (爱在何处) (Live) - The Black Eyed Peas (黑眼豆豆) [00:00:09] // [00:00:09] Oh hey oh hey oh hey oh [00:00:19] // [00:00:19] Hey oh hey oh hey oh yeah [00:00:29] // [00:00:29] Whats wrong with the world mama [00:00:31] 妈妈 这个世界怎么了 [00:00:31] People living like [00:00:32] 人们的生活就好像 [00:00:32] They aint got no mamas [00:00:33] 没有母亲的谆谆教导那般 [00:00:33] I think the whole worlds [00:00:34] 我想全世界都陷入了 [00:00:34] Addicted to the drama [00:00:35] 世界的动荡不安 [00:00:35] Only attracted to the things [00:00:37] 一旦卷入纷争 [00:00:37] Thatll bring the trauma [00:00:38] 它就会给你带来伤痛 [00:00:38] Overseas ya we trying [00:00:39] 在海外我们尽力 [00:00:39] To stop terrorism [00:00:41] 打压恐怖主义 [00:00:41] But we still got [00:00:42] 但在美国本土就住着 [00:00:42] Terrorists here living [00:00:43] 一班恐怖分子 [00:00:43] In the usa the big cia [00:00:45] 比如中情局 [00:00:45] The bloods the crips and the kkk [00:00:48] 黑社会帮派 还有3K党 [00:00:48] But if you only got [00:00:49] 但如果你只爱 [00:00:49] Love for your own ways [00:00:50] 你自己的种族 [00:00:50] Then you only leave [00:00:51] 那么你只会 [00:00:51] Space to discriminate [00:00:53] 助长种族歧视的火焰 [00:00:53] And discriminate [00:00:54] 一旦出现歧视 [00:00:54] Only generates hate [00:00:55] 仇恨也随之爆发 [00:00:55] And when you hate [00:00:56] 一旦你恨上了 [00:00:56] Then you're bound to get irate [00:00:58] 你也便会怒火冲天 [00:00:58] Madness is what you demonstrate [00:01:00] 四处散发着你的怨气 [00:01:00] And thats exactly [00:01:01] 而这恰恰就是 [00:01:01] How anger works and operates [00:01:03] 愤怒带来的结果 [00:01:03] Man ya gotta have love [00:01:04] 你必须内存爱意 [00:01:04] Thisll set us straight [00:01:05] 爱会让我们改变一切 [00:01:05] Take control of [00:01:06] 控制好 [00:01:06] Your mind and meditate [00:01:08] 你的思维 你的情绪 [00:01:08] Let your soul gravitate [00:01:08] 让爱指引 [00:01:08] To the love yall [00:01:09] 你们的灵魂 [00:01:09] People killing [00:01:10] 人们互相残杀 [00:01:10] People dying [00:01:12] 奄奄一息 [00:01:12] Children hurt and [00:01:13] 孩童受伤 [00:01:13] Women crying [00:01:15] 女人哭泣 [00:01:15] Will you practice what you preach [00:01:17] 你能实现你那振振有词的宣言么 [00:01:17] Or would you turn the other cheek [00:01:19] 还是说就这样默默忍受着 [00:01:19] Father father father help us [00:01:22] 圣父啊 救救我们吧 [00:01:22] Send some guidance from above [00:01:24] 请给我们些指引 [00:01:24] These people got me [00:01:26] 因为这些人让我 [00:01:26] Got me questioning [00:01:28] 疑惑不已 [00:01:28] Where is the love the love the love [00:01:35] 世间的爱去哪了 [00:01:35] Where is the love the love my love [00:01:39] 爱在何方 [00:01:39] It just aint the same [00:01:40] 时过境迁 [00:01:40] Old ways have changed [00:01:41] 沧海桑田 [00:01:41] New days are strange [00:01:42] 新时代甚是怪异 [00:01:42] Is world insane [00:01:44] 世间的人们都失去理智了么 [00:01:44] If love and peace is so strong [00:01:45] 如果爱与和平依旧强大 [00:01:45] Why are there pieces of [00:01:47] 那为何世界已经 [00:01:47] Love that don't belong [00:01:48] 容不下这样的爱了呢 [00:01:48] Nations droppin bombs [00:01:49] 炸弹满天飞 [00:01:49] Chemical gasses filling [00:01:50] 生化气体一大堆 [00:01:50] Lungs of little ones [00:01:51] 孩子感染肺衰竭 [00:01:51] With ongoin suffering [00:01:52] 折磨不断 永无停歇 [00:01:52] As the youth die young [00:01:54] 年纪轻轻 命丧黄泉 [00:01:54] So ask yourself [00:01:55] 所以问问你自己 [00:01:55] Is the loving really gone [00:01:56] 世间的爱真的都已消失殆尽了么 [00:01:56] So i can ask myself [00:01:57] 我会问我自己 [00:01:57] Really what is going wrong [00:01:59] 这个世界 [00:01:59] With this world that [00:02:00] 到底是哪里出了问题 [00:02:00] We living in people [00:02:01] 我们生活在 [00:02:01] Keep on giving in [00:02:02] 不断妥协 [00:02:02] Making wrong decisions [00:02:03] 老是做错决定的人群中 [00:02:03] Only visions of them dividends [00:02:04] 只在乎自己的利益 [00:02:04] Not respecting eachother [00:02:05] 彼此都不互相尊敬 [00:02:05] Deny thy brother [00:02:06] 还背叛自己的兄弟 [00:02:06] A war is going on [00:02:07] 战争断断续续 [00:02:07] But the reasons under cover [00:02:09] 但真相无人知晓 [00:02:09] The truth is kept secret [00:02:10] 被藏得死死的 [00:02:10] And swept under the rug [00:02:11] 被掩盖了起来 [00:02:11] If you never know truth [00:02:13] 要是你一直蒙在鼓里 [00:02:13] Then you never know love [00:02:14] 你便永远与爱无缘 [00:02:14] Wheres the love yall i don't know [00:02:16] 爱在何方 你们全都不知道 [00:02:16] Wheres the truth yall i don't know [00:02:18] 真相在哪 你们也都不清楚 [00:02:18] And wheres the love yall [00:02:20] 爱在何方啊 [00:02:20] People killing [00:02:20] 人们互相残杀 [00:02:20] People dying [00:02:22] 奄奄一息 [00:02:22] Children hurt and [00:02:23] 孩童受伤 [00:02:23] Women crying [00:02:24] 女人哭泣 [00:02:24] Will you practice what you preach [00:02:27] 你能实现你那振振有词的宣言么 [00:02:27] Or would you turn the other cheek [00:02:29] 还是说就这样默默忍受着 [00:02:29] Father father father help us [00:02:32] 圣父啊 救救我们吧 [00:02:32] Send some guidance from above [00:02:34] 请给我们些指引 [00:02:34] These people got me [00:02:36] 因为这些人让我 [00:02:36] Got me questioning [00:02:38] 疑惑不已 [00:02:38] Where is the love love [00:02:41] 世间的爱去哪了 [00:02:41] The love the love [00:02:45] 去哪了 [00:02:45] Where is the love the love [00:02:48] 爱在何方 [00:02:48] Where is the love the love the love [00:02:56] 爱在何方 [00:02:56] The love my love my love [00:03:00] 我的爱去哪了 [00:03:00] I feel the weight of [00:03:01] 我感受到世界压在我 [00:03:01] The world on my shoulder [00:03:02] 肩上的重担 [00:03:02] As i'm getting older [00:03:03] 我也渐渐老去 [00:03:03] Yall people gets colder [00:03:04] 你们也变得越来越冷漠 [00:03:04] Most of us only care [00:03:05] 我们大部分人只在乎 [00:03:05] About money making [00:03:07] 怎么赚钱 [00:03:07] Selfishness got us [00:03:07] 自私自利 [00:03:07] Followin the wrong direction [00:03:09] 误导了我们的方向 [00:03:09] Wrong information [00:03:10] 许多错误的信息 [00:03:10] Always shown by the media [00:03:12] 都被媒体传得沸沸扬扬 [00:03:12] Negative images is the main criteria [00:03:14] 散布消极的信息成了媒体的核心 [00:03:14] Infecting the young [00:03:15] 影响了年轻的一代 [00:03:15] Minds faster than bacteria [00:03:16] 比细菌的扩散还快 [00:03:16] Kids wanna act like [00:03:17] 孩子们会受电影影响 [00:03:17] What they see in the cinema [00:03:19] 表现出他们看到的片段 [00:03:19] Whatever happened to [00:03:20] 无论人性的价值 [00:03:20] The values of humanity [00:03:21] 出了什么毛病 [00:03:21] Whatever happened to [00:03:23] 无论公平正义 [00:03:23] The fairness and equality [00:03:24] 出了什么矛盾 [00:03:24] Instead in spreading love [00:03:26] 我们不但没有爱 [00:03:26] We spreading animosity [00:03:27] 还散播着各自的怨恨 [00:03:27] Lack of understanding [00:03:28] 人与人之间缺乏理解 [00:03:28] Leading lives away from unity [00:03:30] 人心涣散 一盘散沙 [00:03:30] That's the reason [00:03:30] 这就是为何 [00:03:30] Why sometimes i'm feeling under [00:03:32] 我有时候会感到生气 [00:03:32] That's the reason [00:03:33] 这就是为何 [00:03:33] Why sometimes i'm feeling down [00:03:34] 我有时候会感到失落 [00:03:34] There's no wonder [00:03:35] 难怪