[00:00:00] The Rooms - Kebee [00:00:00] 词:키비 [00:00:01] 编曲:요시 [00:00:01] 曲:요시 [00:00:28] 반쯤 잠깬 몽롱한 정신으로 [00:00:32] 半梦半醒 意识朦胧 [00:00:32] 꺼내드는 두꺼운 스프링노트 [00:00:34] 翻开了厚厚的线圈本 [00:00:34] 머리에서 이미 흐트러지는 [00:00:36] 将脑海里已经模糊的梦境 [00:00:36] 꿈을 겨우 이어붙여 [00:00:37] 勉强描绘出来 [00:00:37] 이게 무슨 의미인지는 [00:00:39] 这有什么意义 [00:00:39] 전혀 신경쓰지 않아 [00:00:41] 我一点都不在意 [00:00:41] 꿈 속의 나도 지금의 [00:00:42] 就像梦里的我不在意 [00:00:42] 나를 신경쓰지 않듯이 [00:00:43] 现在的我一样 [00:00:43] 다만 여기 존재하는 나 말고도 [00:00:45] 除了存在在这里的我之外 [00:00:45] 내가 또 있어 [00:00:47] 还有另一个我 [00:00:47] 평소의 나에겐 절대로 안보이던 [00:00:49] 他有一种魅力 [00:00:49] 매력도 있어 [00:00:50] 一种从平常的我身上 绝对看不到的魅力 [00:00:50] 비록 알아들을 수 있는 [00:00:52] 可能这些 [00:00:52] 기록 아닐지라도 [00:00:53] 你听不太明白 [00:00:53] 이걸 지속하는 이유 [00:00:55] 但它持续的理由 [00:00:55] 의식하고 있는 여기 나의 모습 밖에 [00:00:57] 除了有意识的我之外 [00:00:57] 내가 살고 있는 탓인가 봐 [00:01:00] 应该是我活着的缘故 [00:01:00] The pieces of me [00:01:04] 我的碎片 [00:01:04] The pieces of me [00:01:08] 我的碎片 [00:01:08] The pieces of me [00:01:12] 我的碎片 [00:01:12] 막 말을 자꾸 내뱉다보면 [00:01:14] 总是不假思索 话就脱口而出 [00:01:14] 진짜 나는 얼마나 가벼운 [00:01:16] 由此可见 我是多么 [00:01:16] 인간이었는지가 다 보여 [00:01:17] 轻浮的人啊 [00:01:17] 그걸 의식하는 순간 입이 잘 꼬여 [00:01:20] 当我意识到的瞬间 就乖乖闭上了嘴 [00:01:20] 그때부터 한마디도 없는 인간 [00:01:21] 从那时开始 一言不发的人 [00:01:21] 온도차가 심한 인간 [00:01:23] 忽冷忽热的人 [00:01:23] 일관성이 없는 인간 [00:01:24] 反复无常的人 [00:01:24] 아무 의식하지 못 하는 시간 [00:01:27] 无意识的人 [00:01:27] 아빠의 말투를 닮아가 [00:01:29] 很像爸爸的语气 [00:01:29] 아마 내 무의식에 꽉 박아져있는 [00:01:31] 可能深深刻在我潜意识中的 [00:01:31] 그 첫 기억 속 아빠가 [00:01:33] 第一个记忆就是爸爸 [00:01:33] 그 첫 기억 속의 아빠가 [00:01:34] 初记忆中的爸爸 [00:01:34] 30대였고 난 그 세월을 [00:01:36] 是个30岁左右的人 [00:01:36] 맛있게 먹어왔으니 [00:01:38] 我品尝过岁月甘苦后 [00:01:38] 씻어 부정하려해도 이미 [00:01:40] 试图清洗忘却 [00:01:40] 뼈안에 깊이 잠식 되었구나 damm [00:01:42] 却发现记忆已经蚕食进我的骨血 [00:01:42] 난 계속 파고들 생각에 노트에 [00:01:44] 我不停地挖掘着回忆 绘进笔记本 [00:01:44] 눈 앞이 아닌 의식 아래 깔린 [00:01:46] 眼前 噢不 意识下面掩盖的 [00:01:46] 세상을 자꾸만 노크해 [00:01:48] 世界总在敲门 [00:01:48] 밤이 깊어 나의 몸은 떠있고 [00:01:50] 夜已深 身已浮 [00:01:50] 달이 물을 길어 올릴 때 [00:01:52] 月汲水时 [00:01:52] 이 몸은 잠시 빌릴 뿐이야 [00:01:54] 暂借这身躯 [00:01:54] 저 밑에서 대신 내가 호흡해 yeah [00:01:57] 替下面的那个我呼吸 [00:01:57] 그냥 술주정이라 생각해 [00:01:59] 真想发一场酒疯 [00:01:59] 개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도 [00:02:04] 什么哲学 满眼虚无荒唐 [00:02:04] 들어봐 내 무의식 그 음습한 구석 안에 [00:02:07] 你听 在我潜意识的阴冷角落 [00:02:07] 가득차있는 나약함에 [00:02:09] 挤满了懦弱 [00:02:09] 적당히 끼워맞추기 역겨우면 [00:02:11] 你若嫌恶 可适当调配 [00:02:11] 그냥 술주정이라 생각해 [00:02:14] 真想发一场酒疯 [00:02:14] 개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도 404

404,您请求的文件不存在!