Blow Us All Away (让人们大吃一惊) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Original Broadway Cast of Hamilton/Lin-Manuel Miranda/Anthony Ramos/Ephraim Sykes // (《汉密尔顿》音乐剧插曲) // Meet the latest graduate of King's College 来见见国王学院今年的毕业生 I probably shouldn't brag but dag 我也许不该自吹 但是天呐 I amaze and astonish 我真了不起 The scholars say I got the same virtuosity 教授们夸我头脑聪颖 And brains as my pops 堪比我父亲 The ladies say my brain's not where the resemblance stops 女士们还说我连魅力也继承于他 I'm only nineteen but my mind is older 虽然年仅19 但我心智纯熟 Gotta be my own man like my father 要为自己建立功绩 就像我父亲那样 But bolder 比他更无所畏惧 I shoulder his legacy with pride 肩负他的名誉我无比自豪 I used to hear him say that someday 我常听他讲 有朝一日 I would 我会 Blow us all away 让他们全都喜出望外 Ladies I'm looking for a Mr. George Eacker 女士们 我在找乔治易克先生 Made a speech last week our Fourth of July speaker 上周他发表了一个演讲 是我们国庆日上的发言人 He disparaged my father's legacy in front of a crowd 他在众人面前诋毁我父亲的声望 I can't have that I'm making my father proud 我忍不了这口气 我要让父亲为我骄傲 I saw him just up Broadway a couple of blocks 我看到他刚往前走了几个路口去了百老汇 He was goin' to see a play 他打算去看一场剧 Well I'll go visit his box 好 我会去他的包厢拜访他 God you're a fox 天呐 你可真狡猾 And y'all look pretty good in ya' frocks 你们裙摆飘飘也很美丽 How 'bout when I get back 何不等我回来 We all strip down to our socks 我们一起坦诚相见 Okay 好的 Blow us all away 让我们全都大吃一惊 George 乔治 Shh 乔治 George 小声点 我在看剧 Shh I'm tryin' to watch the show 你应该管好你的嘴 Ya' shoulda watched your mouth before you 不要乱说我父亲的闲话 Talked about my father though 我没有说半句假话 I didn't say anything that wasn't true 你的父亲就是个无赖 现在看来你也一样 You father's a scoundrel and so it seems are you // Oh 是吗 It's like that 没错 我不会说假话 Yeah I don't fool around 我可不像你们这些还在上学的小朋友 I'm not your little schoolboy friends 我们决斗场上见 See you on the dueling ground 除非你想现在就出去一决高下 That is unless you wanna step outside and go now 我知道去哪里找你 快滚 I know where to find you piss off 我要看剧了 I'm watchin' this show now 爸爸 如果你听到他说你 Pops if you had only heard the sh*t he said 那些胡话 About you 我肯定你不会无动于衷 I doubt you would have let it slide 我也一样 And I was not about to 别慌 Slow down 我来向你寻求建议 I came to ask you for advice 这是我第一次参加决斗 This is my very first duel 寄宿学校没在课上教过 They don't exactly cover this subject in boarding school 你的朋友去商议和解了吗 Did your friends attempt to negotiate a peace 他拒绝道歉 我们只能放弃和平的办法 He refused to apologize we had to let the peace talks cease 决斗地点在哪里 Where is this happening 河的对面 泽西城 Across the river in Jersey 在新泽西 万事皆合法 Everything is legal in New Jersey 好吧 Alright 那你就这样做 So this is what you're gonna do 像男子汉那样等待易克出现 Stand there like a man until Eacker is in front of you 时间一到 朝天空 When the time comes fire your weapon in 开枪 The air 这样事情方可收场 This will put an end to the whole affair 但如果他决定朝我射击怎么办 But what if he decides to shoot 那我岂不是完蛋了 Then I'm a goner 没事 只要他为人正直就会跟着照做 No you'll follow suit if he's truly a man of honor 取人性命可是甩不掉的恶名 404

404,您请求的文件不存在!