[00:00:00] You Remember - Gentleman [00:00:12] // [00:00:12] When we used to write letters and [00:00:13] 当我们习惯写信时 [00:00:13] We never used to send text messages [00:00:17] 我们从不发习惯简讯 [00:00:17] When there was no facebook no youtube [00:00:19] 还没有facebook和youtube时 [00:00:19] Never invalid the colleges [00:00:22] 大学生活也依然有趣 [00:00:22] That technology's a good thing [00:00:23] 科技是个好东西 [00:00:23] But many misuse it and cause pier damages [00:00:27] 但许多人滥用它也导致了损害 [00:00:27] The future is so great we can't forget the past [00:00:32] 未来如此美好 但我们不能忘记往昔 [00:00:32] VERSE: [00:00:32] // [00:00:32] I'm passionate about this memory I got this feeling [00:00:34] 我热爱这段记忆 我有这种感觉 [00:00:34] Question to the leaders and [00:00:35] 我问那些领导者 [00:00:35] Me ask them what them dealin' [00:00:36] 我问他们在处理什么事 [00:00:36] See seh that the world need a spiritual healin' [00:00:39] 世界需要精神的治愈 [00:00:39] What about the youth that we leavin' [00:00:42] 我们留下的那些年轻人呢 [00:00:42] Cyberspace take their mind only that them a believe in [00:00:45] 他们相信网络世界 这改变了他们的思想 [00:00:45] The elders get bitter so them stop from teachin' [00:00:47] 长者痛苦不堪 所以他们停止教育孩子 [00:00:47] Miles from the youth than how you ago reach him [00:00:50] 年轻人不在身边 如何联系到他们 [00:00:50] Tell me how you ago reach him [00:00:53] 告诉我 如何联系到他们 [00:00:53] BRIDGE: [00:00:54] // [00:00:54] We remembering the past but if there wasn't the past [00:00:56] 我们记得过去 但如果没有过去 [00:00:56] Just remembering seh there wouldn't be no future [00:00:58] 只是记住这里没有未来 [00:00:58] So I say it with all costs on your behalf [00:01:00] 所以这就代表你要自己承受所有的损失 [00:01:00] Just like how christ died for the youths ya [00:01:03] 就像救世主如何为了年轻人死去 [00:01:03] That's just a moment in time to mesmerize your mind [00:01:06] 这无时无刻不在迷惑你的思想 [00:01:06] You better acknowledge the truth ya [00:01:08] 你最好承认事实 [00:01:08] If your objective is crime you keep bein ankind [00:01:12] 如果你的目标是犯罪 你要好好活着 [00:01:12] Then your own weapon will shoot ya [00:01:14] 你会有自己的武器 就会开枪 [00:01:14] CHORUS: [00:01:15] // [00:01:15] When we used to write letters and we never use to send text messages [00:01:20] 当我们习惯写信时 我们从不习惯发简讯 [00:01:20] When there was no facebook no youtube never invalid the colleges [00:01:25] 还没有facebook和youtube时 [00:01:25] That technology's a good thing but many misuse it [00:01:28] 科技是个好东西 但许多人滥用它 [00:01:28] And cause pier damages [00:01:31] 造成伤害 [00:01:31] The future is so great we cant't forget the past [00:01:35] 未来那样美好 我们不能忘记过去 [00:01:35] Oooh [00:01:35] // [00:01:35] Rtain good things happen in the past [00:01:37] 记着过去发生的美好的事 [00:01:37] Now everything change everybody move fast [00:01:40] 现在一切都在改变 每个人都行色匆匆 [00:01:40] And the youths me see dem act like dem lost [00:01:43] 我看到年轻人失去了什么 [00:01:43] Everybody wanna be a rebel without a cause [00:01:45] 每个人都会毫无原因就变成叛徒 [00:01:45] (You remember) when we coulda hands out [00:01:47] 你记得 我们能伸出双手 [00:01:47] And a roll down south everybody coulda roll all about [00:01:51] 每个人都摸爬滚打 [00:01:51] Now the tension so high like it want touch the sky [00:01:54] 现在一切那么紧张不安 就像触摸天空 [00:01:54] Dem a plan now fi try get you out [00:01:56] 制定一个计划 试着让你逃出来 [00:01:56] Mannerism is depleted the past is deleted [00:01:58] 怪癖消失 过去已经不再