I-Go - 은지원 (殷志源) // 신사숙녀 여러분 여기는 各位先生女士 은지원의 인생 극장 엮기고 엮기는 这里是殷志源的人生剧场 那交错纠缠的 삶의 서커스 인생이란 예측불허 生活杂技 人生是无法预测的 해가 쨍쨍 또 비바람이 불어 有烈日炎炎 也有狂风暴雨 누구는 웃고 또 누구는 울어 有人笑 也有人哭 아이고 참나 한번 들어아 볼까 哎哟 真是的 听一次看看吧 아침을 굶고 시작된 나의 바쁜 하루 早晨起来饿着肚子开始我那繁忙的一天 어느새 점심시간 자장면에 엽기만두 不知不觉到了午饭时间 炸酱面配奇怪的饺子 배고파 욕심내서 곱빼기를 아주 마구 肚子饿了 贪心吃了双人份的量 말없이 조용히 순식간에 해치운 후 一句话没说 安静的瞬间席卷而空 바로 차에 올라타서 액셀레터 밟고 马上乘上车 踩下油门 밟고 밟고 계속 밟아 또 밟아주고 踩着 踩着 一直踩着 又踩一脚 은근히 느려지는 앞차에 속도를 맞춰 暗自跟上前方减速的车的速度 그 이유는 다리밑 Camera 다시밟아 那理由是腿下的Camera 再踩一脚 아니 그런데 갑자기 不是 但是突然 뱃속이 부글 부글 肚子里咕噜咕噜叫 자장면들의 난리법석 모두다 꿈틀 炸酱面闹出的事 全都蠢蠢欲动 핸들을 비틀어 난 식은땀에 젖어 抓紧方向盘 我被冷汗浸湿 온몸이 뒤틀려 빨리 주유소를 찾아 全身绷紧着 要赶紧找到加油站 이제 더 이상 못참아 我现在再也忍不住了 비상등을 켜고 달려 打开应急灯疾驰 하지만 내 주위는 但是我的周围 어느새 멈춰진 차들과 不知不觉停下的车 차도에서 날 바라보는 아저씨 아줌마 在车道上看着我的大叔和大婶 다가와서 하는말이 붕어빵 팝니다 向我走近 卖鲫鱼饼咯 인생은 Drama 꼬이느 Like pama 人生是场戏剧 纠结得就像pama 이러지도 저러지도 못해 내 딜레마 我左右为难 进退维谷 삶이란 서커스 꼬이네 또 여껴스 名为生活的把戏如此纠结 错综复杂 어허 이제 올때까지 왔어 现在一路直行 대한민국 천하장사도 이길 수 없어 大韩民国的天下壮士也赢不了 고통 복통 보통이 아니야 肚子不是一般地痛 안동댐 팔당댐 그 무엇이 막을까 安东大坝八堂大坝被什么堵住了 왜 하필 지금 이렇게 为什么偏偏现在如此 차들이 막힐까 堵车呢 차밖으로 뛰쳐나가 跑出车外 맨발로 달릴까 不然光脚跑吧 그러던중 눈앞에 보이는 공사중 这时映入眼帘的施工中牌子 싸인 옆에 공사장 재래식 화장실 牌子围着的旁边就是工地的老厕所 차를 세우고 길을 把车停下 건너 달려 아찔아찔 飞奔过马路 晕晕乎乎 아랫배를 움켜쥐고 달려 비실비실 捂住小腹跑 踉踉跄跄 이제 머리는 핑핑돌고 거의 기절직전 现在大脑晕头转向 几乎要晕过去 간신히 화장실에 와서 내가 발견한건 好不容易来到厕所 我发现的是 새치기 아저씨의 무대포 마음씨 一个莽莽撞撞来插队的大叔 들어가서 안 나오는 무전한 아저씨 进去了却不出来的那个混大叔 아~ 아저씨... 啊~ 大叔... 인생은 Drama 꼬이네 Like pama 人生是场戏剧 纠结得就像pama 이러지도 저러지도 못해 내 딜레마 我左右为难 进退维谷 삶이란 서커스 꼬이네 또 여껴스 名为生活的把戏如此纠结 错综复杂 이젠 내귀가 멍멍해 现在我耳鸣了 정신은 없고 몽롱해 没有精神 精神恍惚 더이상 참지 못할 것 같아 Yo 感觉再也忍不住了 Yo 에라 모르겠다 Drop 哎我去 不管了 Drop 인생은 Drama 꼬이네 Like pama 人生是场戏剧 纠结得就像pama 이러지도 저러지도 못해 내 딜레마 我左右为难 进退维谷 삶이란 서커스 꼬이네 또 여껴스 名为生活的把戏如此纠结 错综复杂 삶이란 서커스 꼬이고 名为生活的把戏如此纠结