[00:00:00] Graceless (失礼) - The National [00:00:01] // [00:00:01] Written by:Bryan Devendorf/Scott Devendorf/Aaron Dessner/Bryce Dessner [00:00:11] // [00:00:11] Graceless [00:00:14] 不知羞耻 [00:00:14] Is there a powder to erase this [00:00:20] 有没有一种药粉能抹掉记忆? [00:00:20] Is it dis solvable and tasteless [00:00:25] 它可溶解吗,它没有味道吗? [00:00:25] You can't imagine how I hate this [00:00:30] 你无法想象我多么痛恨回忆 [00:00:30] Graceless [00:00:33] 不知羞耻 [00:00:33] I'm trying but I'm graceless [00:00:39] 我正在尝试,但我不知廉耻 [00:00:39] Don't have the sunny side to face this [00:00:45] 没有积极的心态去面对这些 [00:00:45] I am invisible and weightless [00:00:51] 我是隐形的,我处于失重状态 [00:00:51] You can't imagine how I hate this [00:00:56] 你无法想象我多么愤恨回忆 [00:00:56] Graceless [00:00:59] 不知羞耻 [00:00:59] I'm trying but I'm gone [00:01:02] 我正在努力,但是我要离开了 [00:01:02] Through the glass again [00:01:05] 我会再次进入天堂 [00:01:05] Just come and find me [00:01:08] 过来找我吧 [00:01:08] God loves everybody don't remind me [00:01:13] 上帝爱每个人,你不用提醒我 [00:01:13] I took the medicine and I went missing [00:01:18] 当我迷路的时候我服下药丸 [00:01:18] Just let me hear your voice just let me listen [00:01:23] 让我听听你的声音,让我聆听 [00:01:23] Graceless [00:01:27] 不知羞耻 [00:01:27] I figured out how to be faithless [00:01:33] 我知道了怎样才是背信弃义 [00:01:33] But it would be a shame to waste this [00:01:38] 但是浪费生命真是一种耻辱 [00:01:38] You can't imagine how I hate this [00:01:43] 你无法想象我多么愤恨回忆 [00:01:43] Graceless [00:01:46] 不知羞耻 [00:01:46] I'm trying but I'm gone [00:01:50] 我正在努力,但是我要离开了 [00:01:50] Through the glass again [00:01:52] 我会再次进入天堂 [00:01:52] Just come and find me [00:01:55] 过来找我吧 [00:01:55] God loves everybody don't remind me [00:02:00] 上帝爱每个人,你不用提醒我 [00:02:00] I took the medicine and I went missing [00:02:06] 我服下药丸,可还是看不清前方的道路 [00:02:06] Just let me hear your voice just let me listen [00:02:11] 让我听听你的声音,让我聆听 [00:02:11] All of my thoughts of you [00:02:14] 我对你的所有想念 [00:02:14] Bullets through rotten fruit [00:02:17] 像子弹一样穿过我的脑袋 [00:02:17] Come apart at the seams [00:02:19] 我感觉脑袋快要破裂 [00:02:19] Now I know what dying means [00:02:22] 现在我知道死亡意味着什么 [00:02:22] I am not my rosy self [00:02:25] 我不再乐观 [00:02:25] Left my roses on my shelf [00:02:28] 我将我的玫瑰留在书架上 [00:02:28] Take the white ones they're my favorites [00:02:30] 只拿了那些野生的玫瑰花,它们是我最喜欢的 [00:02:30] It's the side effects that save us [00:02:33] 是药的副作用拯救了我们 [00:02:33] Grace [00:02:37] 慈悲 [00:02:37] Put the flowers you find in a vase [00:02:42] 在这摆放一些你在花瓶里发现的花 [00:02:42] If you're dead in the mind it'll brighten the place [00:02:48] 如果你死了,那些花会照亮这个地方 [00:02:48] Don't let them die on the vine it's a waste [00:02:53] 别让它们被葡萄藤缠死,这是一种浪费 [00:02:53] Grace [00:02:55] 慈悲 [00:02:55] There's a science to walking through windows [00:03:01] 有一种科学的方法进入天堂 [00:03:01] There's a science to walking through windows [00:03:06] 有一种科学的方法进入天堂 [00:03:06] There's a science to walking through windows [00:03:12] 有一种科学的方法进入天堂 [00:03:12] There's a science to walking through windows without you [00:03:18] 有一种科学的方法进入天堂,即便是没有你陪伴 [00:03:18] All of my thoughts of you [00:03:21] 我对你的所有想念