[00:00:18] Born the middle son [00:00:19] 一个小儿子出生了 [00:00:19] Of a farmer [00:00:21] 是农民的 [00:00:21] And a small town [00:00:22] 一个小镇 [00:00:22] Southern man [00:00:25] 南部的男人 [00:00:25] Like his daddy’s daddy [00:00:27] 像他父亲的父亲 [00:00:27] Before him [00:00:28] 在他之前 [00:00:28] Brought up workin’ [00:00:29] 生长工作 [00:00:29] On the land [00:00:32] 在这土地上 [00:00:32] Fell in love [00:00:33] 坠入爱河 [00:00:33] With a small town woman [00:00:35] 和一个小镇女人 [00:00:35] And they married up [00:00:36] 他们结婚 [00:00:36] And settled down [00:00:39] 并且定居在此 [00:00:39] Natural way of life [00:00:41] 天然的生活方式 [00:00:41] If you’re lucky [00:00:42] 如果你很幸运 [00:00:42] For a small town [00:00:43] 对于一个小镇 [00:00:43] Southern man [00:00:48] 南部的男人 [00:00:48] First there came four [00:00:50] 刚开始他们有了 [00:00:50] Pretty daughters [00:00:51] 漂亮的女儿 [00:00:51] For this small town [00:00:52] 对于一个小镇 [00:00:52] Southern man [00:00:55] 南部的男人 [00:00:55] Then a few years later [00:00:57] 然后过了几年 [00:00:57] Came another [00:00:58] 又有了一个 [00:00:58] A boy he wasn’t planned [00:01:03] 男孩,他毫无计划 [00:01:03] Seven people [00:01:03] 七个人 [00:01:03] Living all together [00:01:05] 生活在一起 [00:01:05] In a house built [00:01:07] 在一个建好的房子 [00:01:07] With his own hands [00:01:10] 他亲手盖起的 [00:01:10] Little words with love [00:01:11] 几乎不说什么关于爱 [00:01:11] And understanding [00:01:12] 和理解的话 [00:01:12] From a small town [00:01:14] 从一个小镇来 [00:01:14] Southern man [00:01:17] 南部的男人 [00:01:17] And he bowed his head [00:01:20] 他笃信 [00:01:20] To Jesus [00:01:21] 基督 [00:01:21] And he stood for Uncle Sam [00:01:25] 他代表着山姆大叔 [00:01:25] And he only loved one woman [00:01:28] 他只爱一个女人 [00:01:28] He was always proud [00:01:30] 他总是很自豪 [00:01:30] Of what he had [00:01:32] 对于他所拥有的东西 [00:01:32] He said his [00:01:33] 他说他的 [00:01:33] Greatest contribution [00:01:36] 最大的贡献 [00:01:36] Is the ones you leave behind [00:01:40] 就是你们所摒弃的 [00:01:40] Raised on the ways [00:01:43] 在路上打起精神 [00:01:43] And gentle kindness [00:01:44] 绅士的善良 [00:01:44] Of a small town Southern man [00:01:57] 一个南方小镇男人 [00:01:57] Callous hands told the story [00:01:59] 起老茧的双手讲述着那个故事 [00:01:59] For this small town [00:02:01] 这个小镇 [00:02:01] Southern man [00:02:04] 南部的男人 [00:02:04] He gave it all to [00:02:05] 他付出所有 [00:02:05] Keep it all together [00:02:06] 让一切凝聚 [00:02:06] And keep his family [00:02:08] 让他的家庭 [00:02:08] On his land [00:02:11] 掌握在他的手中 [00:02:11] Like his daddy [00:02:12] 就像他父亲 [00:02:12] Years wore out his body [00:02:14] 多年的劳动使他虚脱 [00:02:14] Made it hard just to [00:02:16] 使他很艰难 [00:02:16] Walk and stand [00:02:18] 走路和站立 [00:02:18] You can break the back [00:02:19] 你可以折断你的背脊 [00:02:19] But you can’t [00:02:21] 但你不可以 [00:02:21] Break the spirit [00:02:22] 打败精神 [00:02:22] Of a small town Southern man [00:02:26] 一个南方小镇男人 [00:02:26] And he bowed his head [00:02:28] 他笃信 [00:02:28] To Jesus [00:02:30] 基督 [00:02:30] And he stood for Uncle Sam [00:02:32] 他代表着山姆大叔 [00:02:32] And he only loved one woman [00:02:37] 他只爱一个女人 [00:02:37] He was always proud of [00:02:39] 他总是很自豪 [00:02:39] What he had [00:02:41] 对于他所拥有的东西 [00:02:41] He said his [00:02:42] 他说他的 [00:02:42] Greatest contribution [00:02:44] 最大的贡献 [00:02:44] Is the ones you leave behind [00:02:48] 就是你们所摒弃的 [00:02:48] Raised on the ways [00:02:51] 在路上打起精神 [00:02:51] And gentle kindness [00:02:52] 绅士的善良