[00:00:00] It's a Sign (Explicit) - LaChanze [00:00:00] 腾讯享有翻译作品的著作权 [00:00:00] Kate : [00:00:02] // [00:00:02] Yesterday this woman met this man in Madison Park [00:00:04] 昨天这个女人在麦迪逊公园遇到了这个男人 [00:00:04] Quite by chance all at random as it were [00:00:10] 纯属偶然,很意外 [00:00:10] But they met again just now in this tunnel in the dark [00:00:14] 但他们又见面了,在这条隧道,在黑暗中 [00:00:14] Could mere chance have caused the two things to occur [00:00:19] 仅仅是碰巧吗 [00:00:19] Or could there be another meaning to infer [00:00:25] 还是有另一个意思呢 [00:00:25] Could the universe have a message for him and her [00:00:31] 亦或是上天在给他们的暗示 [00:00:31] Liz : [00:00:32] // [00:00:32] No [00:00:33] 不是吗 [00:00:33] Kate : [00:00:37] // [00:00:37] You meet a man who is handsome and nice [00:00:40] 你遇到一个英俊有很好的男人 [00:00:40] Quite by chance one day [00:00:44] 相当凑巧 [00:00:44] But then you meet that same handsome man twice - enticing [00:00:48] 然后你再次遇到那个英俊的男人 [00:00:48] That's not chance - no way [00:00:52] 这不是偶然,不可能 [00:00:52] The universe has a message for you [00:00:55] 上天在给你暗示 [00:00:55] And if you're smart then you'll let it through [00:00:59] 如果你聪明,你就会把握 [00:00:59] It's just a gentle shove [00:01:01] 这只是一个温和的推动力 [00:01:01] A signal from above [00:01:02] 上天给的暗示 [00:01:02] It's plain to see [00:01:04] 显而易见 [00:01:04] It's meant to be [00:01:05] 这是命中注定 [00:01:05] You're destined for love [00:01:07] 这是命中注定 [00:01:07] It's a sign [00:01:08] 这是个信号 [00:01:08] Oh it's a sign [00:01:10] 这是个信号 [00:01:10] Like when clouds open up [00:01:12] 像是拨开云雾 [00:01:12] Or the stars align [00:01:14] 星光隐现 [00:01:14] It's a sudden smile a nice surprise [00:01:16] 这是个突然的微笑,一个惊喜 [00:01:16] So act just like those wisest guys [00:01:18] 所以就像那些聪明的家伙行动吧 [00:01:18] And follow that North Star and you'll be fine [00:01:21] 跟着北极星,你会没事的 [00:01:21] It's a sign [00:01:23] 这是个信号 [00:01:23] People Who's read their signs today [00:01:25] 谁能读懂那迹象 [00:01:25] Passenger 1 : [00:01:26] // [00:01:26] Today a pigeon sh*t right on my head [00:01:30] 今天一只鸽子把屎拉在我的头上 [00:01:30] It's still in my hair [00:01:32] 现在还在我的头发 [00:01:32] Passenger 2 : [00:01:34] // [00:01:34] The Virgin Mary appeared in my bread [00:01:37] 圣母玛利亚出现在我的面包里 [00:01:37] I said : "That's her face right there" [00:01:40] 我说,那是她的脸 [00:01:40] Passenger 3 : [00:01:42] // [00:01:42] I found a sandwich right here on the floor [00:01:44] 我在地板上发现一个三明治 [00:01:44] Kate : [00:01:45] // [00:01:45] Now those are the signs that you can't ignore [00:01:49] 这些都是你不能忽视的迹象 [00:01:49] It's perfect and it's plain [00:01:50] 这显而易见 [00:01:50] Like rainbows in the rain [00:01:53] 像雨后的彩虹 [00:01:53] One more clue [00:01:53] 线索 [00:01:53] There for you [00:01:54] 就在你身边 [00:01:54] Do I have to explain [00:01:56] 我要解释一下 [00:01:56] Kate & Passengers : [00:01:57] // [00:01:57] That it's a sign [00:01:58] 这是个信号吗 [00:01:58] Oh it's a sign [00:02:00] 哦,这是个信号 [00:02:00] Like the leaves in your tea [00:02:02] 像是你茶里的茶叶 [00:02:02] Or the cork in your wine [00:02:04] 或你的酒瓶上的软木塞 [00:02:04] It's a lady's wink a poet's rhyme [00:02:06] 这是女士的秋波,诗人的韵律 [00:02:06] A train door open just in time [00:02:08] 准时打开的火车门 [00:02:08] It isn't just some handsome stranger's line - it's a sign 404

404,您请求的文件不存在!