[00:00:00] Belle (美女) (《美女与野兽》电影插曲) - Emma Watson (艾玛·沃森)/Luke Evans (卢克·伊万斯)/Ensemble - Beauty and the Beast [00:00:01] // [00:00:01] Written by:Alan Menken/Howard Ashman [00:00:02] // [00:00:23] Little town it's a quiet village [00:00:27] 清晨的小镇,静谧又安详 [00:00:28] Every day like the one before [00:00:33] 镇上的生活,每天都一样 [00:00:34] Little town full of little people [00:00:39] 清晨的小镇,市民往来忙 [00:00:41] Waking up to say [00:00:46] 早起说一句: [00:00:47] Bonjour Bonjour [00:00:49] 早安!早安! [00:00:49] Bonjour Bonjour Bonjour [00:00:50] 早安!早安!早安! [00:00:51] There goes the baker with his tray like always [00:00:55] 面包师迎面走来,举着托盘,往常一样 [00:00:55] The same old bread and rolls to sell [00:00:57] 托盘上放着一成不变的面包,准备开张 [00:00:58] Every morning just the same [00:01:00] 镇上的生活日复一日 [00:01:00] Since the morning that we came [00:01:02] 丝毫不变,一切照常 [00:01:02] To this poor provincial town [00:01:03] 自从我们搬来这个边远的小镇上 [00:01:03] Good morning Belle [00:01:04] 早安贝儿 [00:01:06] Good morning Monsieur Jean [00:01:06] 早安让先生 [00:01:07] Have you lost something again [00:01:08] 你是不是又丢东西了 [00:01:08] Well I believe I have [00:01:09] 应该是吧 [00:01:10] Problem is I've I can't remember what [00:01:12] 不过我不记得我丢了什么 [00:01:13] Well I'm sure it'll come to me [00:01:14] 没关系,最后肯定找得到的 [00:01:15] Where are you off to [00:01:16] 你这是要去哪 [00:01:16] To return this book to Père Robert [00:01:18] 我要把书还给帕罗巴 [00:01:18] It's about two lovers in fair Verona [00:01:20] 这本书讲的是一对热恋情侣的故事 [00:01:21] Sounds boring [00:01:21] 好无聊 [00:01:23] Look there she goes that girl is strange no question [00:01:26] 看看迎面又走来这个奇怪的小姑娘 [00:01:27] Dazed and distracted can't you tell [00:01:29] 谁都看得出,她心不在焉,眼神茫然 [00:01:32] Never part of any crowd [00:01:33] 终日和大家格格不入 [00:01:34] 'Cause her head's up on some cloud [00:01:35] 满脑不切实际的幻想 [00:01:36] No denying she's a funny girl that Belle [00:01:39] 怪不得大家都说她是一个古怪的姑娘 [00:01:40] Bonjour [00:01:41] 早安! [00:01:41] Good day [00:01:42] 你好! [00:01:42] How is your family [00:01:44] 祝你家里安好 [00:01:44] Bonjour [00:01:45] 早安! [00:01:45] Good day [00:01:46] 你好! [00:01:46] How is your wife [00:01:47] 祝你妻子安好 [00:01:48] I need six eggs [00:01:49] 我要六个鸡蛋 [00:01:50] That's too expensive [00:01:52] 这也太贵了点 [00:01:52] There must be more than this provincial life [00:01:56] 尽管生活平淡无奇,必定还有诗和远方 [00:01:58] Ahh if it isn't the only bookworm in town [00:02:00] 如果你不是镇上唯一的书呆子 [00:02:01] So where did you run off to this week [00:02:04] 所以 这周你去了哪里 [00:02:04] Two cities in Northern Italy [00:02:05] 去了意大利北部的两个城市 [00:02:05] I didn't want to come back [00:02:06] 我都不想回来了 [00:02:07] Have you got any new places to go [00:02:09] 你是否去了一些新地方 [00:02:09] I'm afraid not [00:02:10] 我恐怕没有 [00:02:11] But you may re-read any of the old ones that you'd like [00:02:12] 但也许你喜欢读那些过去的老故事 [00:02:14] Your library makes our small corner of the world feel big [00:02:16] 你的藏书库让我们渺小的灵魂感知到了广阔的世界 [00:02:17] Bon voyage [00:02:18] 一路顺风 [00:02:22] Look there she goes the girl is so peculiar [00:02:26] 看看迎面又走来这个古怪的小姑娘 [00:02:26] I wonder if she's feeling well [00:02:28] 真的怀疑她一天到底过的好不好 [00:02:30] With a dreamy far-off look [00:02:31] 尽管窈窕身材,花容月貌 [00:02:31] And her nose stuck in a book [00:02:34] 却只会整天埋在书本里头 [00:02:34] What a puzzle to the rest of us is Belle [00:02:38] 真是看也看不明,猜也猜不透 [00:02:38] Oh isn't this amazing [00:02:43] 啊,真的是精彩纷呈! [00:02:44] It's my favourite part because you'll see [00:02:53] 你看看,这是书里面我最爱的桥段 [00:02:53] Here's where she meets Prince Charming [00:02:58] 就是在这里,她终于和白马王子邂逅 [00:02:59] But she won't discover that it's him 'til Chapter Three [00:03:07] 直到第三章,她却才把他的身份看透 [00:03:09] Now it's no wonder that her name means Beauty [00:03:12] 也难怪她的名字象征着美丽漂亮 [00:03:13] Her looks have got no parallel [00:03:15] 她的容貌真的是举世无双 [00:03:16] But behind that fair facade [00:03:18] 但是光鲜靓丽的背后 [00:03:18] I'm afraid she's rather odd [00:03:19] 却是古怪可笑的日常 [00:03:20] Very different from the rest of us [00:03:22] 她和我们正常人都不太一样 [00:03:22] She's nothing like the rest of us [00:03:24] 她和我们正常人 [00:03:24] Yes different from the rest of us is Belle [00:03:27] 没有半点一样 [00:03:30] Look at her LeFou my future wife [00:03:33] 看看她 利佛 我未来的妻子 [00:03:35] Belle is the most beautiful girl in the village [00:03:37] 她是这个村庄最美丽的女孩 [00:03:38] That makes her the best [00:03:39] 正是如此让她无与伦比 [00:03:40] But she's so well-read [00:03:41] 但她博学多识 [00:03:44] And you're so athletically inclined [00:03:46] 你身手敏捷 [00:03:46] Yes but ever since the war I've felt like I've been missing something [00:03:50] 是的 但是自从战争之后 我感觉自己仿佛错过了一些事情 [00:03:51] And she's the only girl that gives me that sense of [00:03:54] 只有她对我意义非凡 [00:03:54] Mmm je ne sais quoi [00:03:55] 我不知道这是什么 [00:03:56] I don't know what that means [00:03:57] 我不知道这意味着什么 [00:03:59] Right from the moment when I met her saw her [00:04:02] 从我遇见她的那一瞬间 [00:04:03] I said she's gorgeous and I fell [00:04:05] 我说她美丽动人 让我一见钟情 [00:04:06] Here in town there's only she [00:04:08] 在这个小镇 [00:04:09] Who is beautiful as me [00:04:10] 只有她可以和我媲美 [00:04:10] So I'm making plans to woo and marry Belle [00:04:14] 所以 我计划着迎娶她 [00:04:15] Look there he goes [00:04:17] 看着他走过来 [00:04:17] Isn't he dreamy [00:04:19] 他是否身处梦境 [00:04:19] Monsieur Gaston [00:04:21] 加斯东先生 [00:04:21] Oh he's so cute [00:04:22] 他如此可爱 [00:04:23] Be still my heart [00:04:24] 但我心依旧 [00:04:24] I'm hardly breathing [00:04:26] 我几乎快要窒息 [00:04:26] He's such a tall dark strong and handsome brute [00:04:30] 他身强力壮 英俊潇洒 [00:04:44] Bonjour [00:04:44] 你好 [00:04:44] Pardon [00:04:45] 什么 [00:04:45] Good day [00:04:46] 多么美好的一天 [00:04:46] Mais oui [00:04:46] 当然很好啦 [00:04:46] You call this bacon [00:04:47] 你点了培根吗 [00:04:47] What lovely flowers [00:04:48] 多么美丽的鲜花 [00:04:48] Some cheese [00:04:48] 再来一点奶酪 [00:04:48] Ten yards [00:04:49] 十码 [00:04:49] One pound [00:04:49] 一英镑 [00:04:49] Excuse me [00:04:50] 打扰一下 [00:04:50] I'll get the knife [00:04:51] 我会拿起刀叉 [00:04:51] Please let me through [00:04:52] 让我来切吧 [00:04:52] This bread [00:04:52] 这块面包 [00:04:52] Those fish [00:04:53] 这些鱼肉 [00:04:53] It's stale [00:04:53] 都不是新鲜的 [00:04:53] They smell [00:04:53] 它们闻起来都臭了 [00:04:53] Madame's mistaken [00:04:55] 女士 你弄错了吧 [00:04:55] Well maybe so [00:04:55] 也许吧 [00:04:55] There must be more than this provincial life [00:04:59] 尽管生活平淡无奇,必定还有诗和远方 [00:04:59] Just watch I'm going to make Belle my wife [00:05:03] 你就看看吧 我会让她成为我的妻子 [00:05:03] Look there she goes [00:05:04] 看着她走过来 [00:05:04] That girl is strange but special [00:05:07] 这个女孩很奇怪 但又如此特别