[00:00:00] 알약 (药丸) - Jerry. K (제리케이)/Don Malik (던말릭)/슬릭 (Sleeq)/Saza [00:00:01] // [00:00:01] 词:제리케이/던말릭 [00:00:02] // [00:00:02] 曲:First Aid [00:00:04] // [00:00:04] 编曲:First Aid [00:00:05] // [00:00:05] Chemistry [00:00:08] // [00:00:08] We got that chemistry [00:00:12] // [00:00:12] Chemistry [00:00:14] // [00:00:14] We got that chemistry [00:00:16] // [00:00:16] 투명한 봉투 안을 비워둬 [00:00:18] 清空透明的袋子 [00:00:18] 울퉁불퉁한 유리컵이 미러볼 [00:00:22] 凹凸不平的玻璃杯 玻璃球 [00:00:22] That let me breathe [00:00:29] // [00:00:29] 알약 너무 많아 [00:00:30] 无数的药丸 [00:00:30] 서른 살 넘은 나이 따라 [00:00:32] 超过三十岁 随着年龄的增长 [00:00:32] 하나씩 늘어가 aight [00:00:35] 逐渐增多 好吧 [00:00:35] 알약 너무 많아 [00:00:36] 无数的药丸 [00:00:36] 입속의 바닷물 [00:00:38] 嘴里的海水 [00:00:38] 한가운데 들어가 aight [00:00:41] 进入正中央 好吧 [00:00:41] 가루약도 너무 많아 [00:00:42] 粉末状药也有很多 [00:00:42] 사람 나이 마흔다섯 [00:00:44] 人的年纪 45岁 [00:00:44] 사자한테 물어봐 aight [00:00:47] 向阴曹使者询问一下 好吧 [00:00:47] 알약 너무 작아 [00:00:49] 药丸非常小 [00:00:49] 이 자그만 게 [00:00:50] 这小小的药 [00:00:50] 나의 하룰 갖다 놨다 들었다 [00:00:52] 让我的一天七上八下的 [00:00:52] 차라리 2010년에 가서 [00:00:54] 倒不如去2010年 [00:00:54] 걍 신청설 넣어뒀음 [00:00:56] 就那样放下申请书 [00:00:56] 어땠을까 27 club [00:00:58] 怎么样 永远的27俱乐部 [00:00:58] 2011년엔 1년에 두 번 [00:01:01] 在2011年 一年中 [00:01:01] 회살 접느라 접혔잖아 [00:01:03] 两次离开了公司 不是离开了吗 [00:01:03] Body and soul [00:01:04] // [00:01:04] 그럼 2012년에 back & forth [00:01:07] 那么在2012年 来来往往 [00:01:07] Step and stomp [00:01:08] // [00:01:08] 클럽에서 그녈 못 만났겠군 [00:01:09] 不能在酒吧见到她了吧 [00:01:09] 안 되겠어 [00:01:11] 不行 [00:01:11] 2013년에 sleep & Rico [00:01:13] 在2013年 Sleep还有Rico加入 [00:01:13] 다음해에 malik이랑 daze alive [00:01:16] 下一年里 又有Malik加入我的daze alive [00:01:16] 절대 못 뺏겨 [00:01:18] 绝对不能被抢走 [00:01:18] 어쩌면 이건 내가 달리며 [00:01:20] 或许这个是我奔跑着 [00:01:20] 흘린 피와 땀과 [00:01:21] 流下的血与汗 [00:01:21] 배설물들을 섞어 [00:01:23] 和排泄物的混合 [00:01:23] 먹기 좋게 뭉쳐 놓고 굽고 [00:01:24] 为了方便食用 聚在一起 [00:01:24] 건조시켜 놓은 것 [00:01:26] 烤制后让它晾干 [00:01:26] 냉장고 옆 내 눈높이의 찬장에 뒀어 [00:01:29] 放在冰箱旁边 和我眼睛高度一样高的橱柜里 [00:01:29] Elo라 쓰여 있는 게 중요해 [00:01:31] 写着等级分的东西 很重要 [00:01:31] Not 8 femmes [00:01:32] // [00:01:32] Lexy라 불러 혀에 녹여 놓고서 [00:01:34] 唤作Lexy 融化在舌头上 [00:01:34] Laid back [00:01:35] // [00:01:35] Milk thistle my nizzle [00:01:36] // [00:01:36] Like doggy doggy [00:01:37] // [00:01:37] 심장약 먹여줘야 돼 [00:01:39] 应该给我吃治心脏的药 [00:01:39] 우리 멍멍이 먹이 [00:01:40] 我们小狗狗的饲料 [00:01:40] 사자 여기 [00:01:54] 买来了 这里 [00:01:54] 삼켜야 할 것들 너무 많아서 [00:01:55] 因为要咽下的东西太多了 [00:01:55] 알약으로 대신해 [00:01:57] 用药丸代替 [00:01:57] 삼켜야 할 것들 더 많아져서 [00:01:58] 因为要咽下的东西渐渐变多 [00:01:58] 삼키기 빡세지네 [00:02:00] 咽东西变得辛苦 [00:02:00] Let me breathe let me breathe [00:02:06] // [00:02:06] 다 헤진 약 봉투 속 [00:02:07] 在全都磨损的药袋中 [00:02:07] 식후 하루 세 번 먹으란 [00:02:09] 写着饭后服用 一天吃三次这些字 [00:02:09] 글자 지워져 간 만큼 정신 흐릿해져 [00:02:12] 正如渐渐抹去般 精神也渐渐恍惚