[00:00:00] アイネクライネ - 米津玄師 [00:00:01] 作词:ハチ [00:00:01] 作曲:ハチ [00:00:01] あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに [00:00:07] 明明我真的很兴幸能遇上你 [00:00:07] 当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ [00:00:12] 但却有如必然似的那一切都是如此悲伤 [00:00:12] 今 痛いくらい幸せな思い出が [00:00:18] 此刻 这份令人隐隐作痛的幸福回忆 [00:00:18] いつか来るお別れを育てて歩く [00:00:26] 逐渐抚育出终会迎来的离别 [00:00:26] 誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう [00:00:32] 要是如此夺取他人的容身之所去生存的话 [00:00:32] あたしは石ころにでもなれたならいいな [00:00:37] 那我即使变作一块小石头也没关系的吧 [00:00:37] だとしたら勘違いも戸惑いも無い [00:00:43] 那就不会感到误会或是困惑 [00:00:43] そうやってあなたまでも知らないままで [00:00:51] 然后就连你亦不会知道我的存在 [00:00:51] あなたにあたしの思いが全部伝わって欲しいのに [00:00:57] 明明想要将我对你的爱慕向你尽数倾诉 [00:00:57] 誰にもいえない秘密があって嘘をついてしまうのだ [00:01:02] 但内心却抱有对谁亦无法言道的秘密而撒下谎言 [00:01:02] あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに [00:01:09] 明明我是比你所想的更没有志气 [00:01:09] どうして どうして どうして [00:01:17] 为什么 为什么 为什么 [00:01:17] 消えない悲しみも綻びもあなたといれば [00:01:23] 不论是不灭的悲伤或是伤口也好只要与你同在 [00:01:23] 「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか [00:01:28] 就能笑道「那真好呢」如此会是多么的叫人欢喜呢 [00:01:28] 目の前のすべてがぼやけては溶けていくような [00:01:34] 眼前一切都变得模糊不清彷似逐渐溶化 [00:01:34] 奇跡であふれて足りないや [00:01:39] 仅是充满奇迹可不足够啊 [00:01:39] あたしの名前を呼んでくれた [00:01:50] 你叫了我的名字 [00:01:50] あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう [00:01:55] 要是你因失去容身之所而彷徨的话 [00:01:55] 誰かが身代わりになればなんて思うんだ [00:02:01] 我就会想要是能找某人来当替身就好了 [00:02:01] 今ささやかで確かなみないふり [00:02:06] 此刻那么微不足道却又确实的视若无睹 [00:02:06] きっと繰り返しながら笑いあうんだ [00:02:15] 一定如此不断重复就能彼此欢笑的 [00:02:15] 何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る [00:02:20] 就算发誓或是祈祷过多少次却始终看见凄惨的梦 [00:02:20] 小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような [00:02:26] 那小小的扭曲就似终有一天会将你吞没 [00:02:26] あなたが思えば思うより大袈裟にあたしは不甲斐ないのに [00:02:32] 明明我就比你想象中还要不中用得多 [00:02:32] どうして どうして どうして [00:02:41] 为什么 为什么 为什么 [00:02:41] お願い いつまでもいつまでも越えられない夜を [00:02:46] 拜托了 请让在这永远永远亦无法跨越的夜晚 [00:02:46] 超えようと手をつなぐこの日々が続きますように [00:02:52] 一起携手说道「去跨越它吧」的这段日子能延续下去 [00:02:52] 閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために [00:02:57] 为了让那紧闭的双眼亦能添上鲜明色彩 [00:02:57] そのために何が出来るかな [00:03:03] 为了那样我能做些什么呢 [00:03:03] あなたの名前を呼んでいいかな [00:03:35] 我可以叫你的名字吗 [00:03:35] 生まれてきたその瞬間にあたし [00:03:40] 我在诞生于世上的那一瞬间 [00:03:40] 「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ [00:03:45] 就在泣叫着「好想要消失」 [00:03:45] それからずっと探してたんだ 404

404,您请求的文件不存在!