[00:00:00] The Gun (枪) - Jim Reeves (吉姆·里夫斯) [00:00:02] // [00:00:02] This is the story of love that came undone [00:00:11] 这是一段没有结果的爱情故事 [00:00:11] This is the story of two men and a gun of two men and a gun [00:00:27] 关于两个男人,两个男人的枪,和一支枪 [00:00:27] A man that I'd never met stole my wife and son [00:00:32] 一个我未曾谋面的男人偷走了我的妻儿 [00:00:32] But that's been nearly three years now [00:00:34] 但是这一切已经快过去三年了 [00:00:34] And it's over with and done [00:00:36] 这一切已经结束过去了 [00:00:36] At first I'd stare out into space while hate consumed my soul [00:00:39] 起初我还呆呆凝视远方,仇恨侵蚀了我的灵感 [00:00:39] Hate was the creed by which I lived and revenge my only goal [00:00:48] 仇恨是我活下去和复仇的信条 [00:00:48] But the road to happiness isn't paved with hate [00:00:51] 但是通往幸福的道路不是仇恨铺就的 [00:00:51] I'm glad I learned how to forgive before it was too late [00:00:55] 很开心在一切为时不晚时,我学会了原谅 [00:00:55] Now here's the way the other man paid for what he'd done [00:00:58] 现在这个男人为他的所作所为付出了代价 [00:00:58] I heard it from the man's own lips who took my wife and son [00:01:04] 我从那个抢走我妻儿的男人口中得知 [00:01:04] I didn't really know this man but I'd seen him round [00:01:08] 对此我一无所知,但是我看到这个男人在周围 [00:01:08] He's a new guard at the factory where I work west of town [00:01:12] 他是小镇西边一家工厂新来的守卫,我也在那里工作 [00:01:12] This fellow swung into step with me and said I've got to talk [00:01:16] 这个家伙摇摇晃晃走过来,开始说话 [00:01:16] I listened spellbound at his words as we stood on the walk [00:01:21] 我们一路走着,他的话让我茫然失措 [00:01:21] You the guard said hoarsely are a kind man I surmise [00:01:24] 这个守卫嘶哑地说,我猜你是个和蔼之人 [00:01:24] As he stood there with his handkerchief wiping in his eyes [00:01:27] 他站在那里,用手帕擦拭着眼泪 [00:01:27] Three years ago I wronged a man I stole his wife and son [00:01:32] 三年前,我伤害了一个男人,偷了他的妻儿 [00:01:32] I didn't realize then the terrible thing that I had done [00:01:37] 我根本没意识到我干下了多么可怕的事情 [00:01:37] This thing gets hold of me at night and I can't sleep or rest [00:01:43] 我一直耿耿于怀,夜间无法入眠 [00:01:43] Forgive me sir but telling it seems to get it off my chest [00:01:48] 先生,原谅我,说出来我胸口的大石头也落下了 [00:01:48] When my past looms up like this it kinda helps me to unload [00:01:52] 当过去隐隐呈现在我脑海时,他的话帮我卸下了负担 [00:01:52] I'm one man sir who knows for sure that you reap just what you sow [00:01:58] 先生,我很确切地明白,种瓜得瓜,种豆得豆 [00:01:58] I sure appreciate your listening it helps me a lot [00:02:02] 很感激你的聆听,这让我好过很多 [00:02:02] You know to have that man's forgiveness I'd give everything I've got [00:02:07] 你知道,为了得到他的原谅,我愿意付出一切 [00:02:07] Well I feel much better now I I didn't get your name [00:02:12] 我感觉好多了,我还不知道你的名字 [00:02:12] More why that was my wife's name before we wed [00:02:17] 我们还没结婚前,这是我妻子的名字 [00:02:17] It's odd your name's the same [00:02:20] 真奇怪,和你的名字一模一样 [00:02:20] You know I'd kill a man who'd do to me the thing that I've done [00:02:24] 你知道,我会杀了这样对我的人 [00:02:24] And when the truth got through to him he handed me his gun [00:02:29] 当他知道了真相,他把他的枪递给了我 [00:02:29] As I gave the weapon back I said what's done is done [00:02:35] 我把枪还回去,我说往事已矣 [00:02:35] All I ask is just be kind to Jenny and my son 404

404,您请求的文件不存在!